例文 (12件) |
Renunciation of Testamentary Giftの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
Renunciation of Testamentary Gift 例文帳に追加
遺贈の放棄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Acceptance or Renunciation of Specific Testamentary Gift 例文帳に追加
特定遺贈の承認又は放棄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Notice to Testamentary Donees for Acceptance or Renunciation of a Testamentary Gift 例文帳に追加
受遺者に対する遺贈の承認又は放棄の催告 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Acceptance or Renunciation of Testamentary Gift by Heir or Testamentary Donee 例文帳に追加
受遺者の相続人による遺贈の承認又は放棄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Revocation and Rescission of Acceptance and Renunciation of Testamentary Gift 例文帳に追加
遺贈の承認及び放棄の撤回及び取消し - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The renunciation of a testamentary gift shall have retroactive effect from the time of the testator's death. 例文帳に追加
2 遺贈の放棄は、遺言者の死亡の時にさかのぼってその効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 989 (1) Acceptance or renunciation of a testamentary gift may not be revoked. 例文帳に追加
第九百八十九条 遺贈の承認及び放棄は、撤回することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 987 A person with a duty of testamentary gift (in this Section, a person who bears a duty to perform a testamentary gift) or any other interested party may give notice to a testamentary donee to the effect that acceptance or renunciation of a testamentary gift should be made within a specified period, fixing a period that is reasonable. In this case, if a donee does not indicate his/her intention to a person with a duty of testamentary gift within that period, the testamentary gift shall be deemed to have been accepted. 例文帳に追加
第九百八十七条 遺贈義務者(遺贈の履行をする義務を負う者をいう。以下この節において同じ。)その他の利害関係人は、受遺者に対し、相当の期間を定めて、その期間内に遺贈の承認又は放棄をすべき旨の催告をすることができる。この場合において、受遺者がその期間内に遺贈義務者に対してその意思を表示しないときは、遺贈を承認したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of paragraphs (2) and (3) of Article 919 shall apply mutatis mutandis to acceptance and renunciation of a testamentary gift. 例文帳に追加
2 第九百十九条第二項及び第三項の規定は、遺贈の承認及び放棄について準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
vi) Acceptance of renunciation of inheritance under the provision of Article 238(2), acceptance of renunciation of a comprehensive testamentary gift under the provision of Article 243 as applied mutatis mutandis pursuant to Article 238(2) or acceptance of a specific testamentary gift pursuant to the provision of Article 244(1 例文帳に追加
六 第二百三十八条第二項の規定による相続の放棄の承認、第二百四十三条において準用する同項の規定による包括遺贈の放棄の承認又は第二百四十四条第一項の規定による特定遺贈の放棄 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 988 If a testamentary donee dies without having made acceptance or renunciation of a testamentary gift, the heir of that person may accept or renounce the testamentary gift within the extent of his/her share in inheritance; provided that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, this intent shall be complied with. 例文帳に追加
第九百八十八条 受遺者が遺贈の承認又は放棄をしないで死亡したときは、その相続人は、自己の相続権の範囲内で、遺贈の承認又は放棄をすることができる。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 995 If the effect of a testamentary gift does not arise, or if its effect is lost by renunciation, that which should have been received by the testamentary donee shall belong to the heir(s); provided, however, that if the testator has indicated a particular intent in his/her will, that intent shall be complied with. 例文帳に追加
第九百九十五条 遺贈が、その効力を生じないとき、又は放棄によってその効力を失ったときは、受遺者が受けるべきであったものは、相続人に帰属する。ただし、遺言者がその遺言に別段の意思を表示したときは、その意思に従う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
例文 (12件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |