1153万例文収録!

「Task management」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Task managementの意味・解説 > Task managementに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Task managementの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 522



例文

To provide an access control method for extremely reducing costs to be spent on the management task of access authority necessary for controlling access to an information resource, and for properly setting the access authority when access from an unspecified large number of users are performed in an information system where an extremely large number of users can make access.例文帳に追加

非常に多数の利用者がアクセスを行いうる情報システムにおいて、情報資源へのアクセスを制御するために必要なアクセス権限の管理業務にかかるコストを極めて少なくすることができ、不特定多数の利用者からのアクセスのある場合にはアクセス権限を適正に設定し管理可能とするアクセス制御方法を提供する。 - 特許庁

A search expression generation part 132 of a document management part 130 selects, according to predetermined regulations, a person interested in a processing object document from users involved in contents of documents, tasks and WiKi obtained as results of search of the document DB 100, the task DB 102 and the WiKi DB 104 using a keyword.例文帳に追加

文書管理部130の検索式生成部132は、キーワードを用いて文書DB100、タスクDB102及びWikiDB104を検索した結果として得られた文書、タスク、及びWikiの内容に関与するユーザの中から、予め定められた規則に従って、処理対象の文書の関係者を選択する。 - 特許庁

The pending problem management supporting device of a plant facility is provided with a data inputting part 11 for inputting data including pending problem data related with problematic constructions, a data holding part 11 for holding the input data, an arithmetic part 27 for preparing support data for supporting the managing task based on the held data, and a display part 30 for displaying the contents of the support data.例文帳に追加

プラント設備の懸案管理支援装置は、懸案工事に関する懸案データを含むデータを入力するデータ入力部11と、その入力データを保持するデータ保持部11と、その保持データに基づいて管理業務を支援するための支援データを作成する演算部27と、その支援データの内容を表示する表示部30とを備える。 - 特許庁

The workflow management system dynamically constituting a workflow model in execution of workflow is provided with a means for creating the workflow constructed of a plurality of hierarchically structured tasks by fragmentizing a project, and a means for complementing lacking skill information to skill information attached to each of tasks and required for execution of the task.例文帳に追加

ワークフロー実行時に動的にワークフローモデルを構成するワークフロー管理システムであって、プロジェクトを細分化して階層構造の複数のタスクから構成されるワークフローを作成する手段と、各タスクに付加される当該タスクを遂行する上で要求されるスキル情報に対し、欠如したスキル情報を補完する手段とを備える。 - 特許庁

例文

(2) When an agreement provided in paragraph (1) of Article 36 of the Act (including any resolution of a labor-management committee or resolution of a working hours reduction task force committee (hereinafter the same shall apply in this paragraph)) is to be renewed, an employer may satisfy the notification requirement provided in the preceding paragraph by submitting a copy of the agreement regarding such renewal to the director of the labor standards office concerned. 例文帳に追加

2 法第三十六条第一項に規定する協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。以下この項において同じ。)を更新しようとするときは、使用者は、その旨の協定を所轄労働基準監督署長に届け出ることによつて、前項の届出にかえることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

When a task program 11 transmits and receives a message from/to a terminal 2 or a host 3 and a host 4, a message acceptance processing 121 takes out a serial number from a message 21, and sets a taken out serial number 132 and a serial number access name 131 corresponding to the serial number, and stores the plural sets in a serial number management information 13.例文帳に追加

業務プログラム11が端末2またはホスト3およびホスト4とメッセージを送受信する場合において、例えばメッセージ受付処理121では、メッセージ21から通番を取出し、取出した通番132と通番に対応した通番アクセス名131とを組にし、複数の前記組を通番管理情報13に格納する。 - 特許庁

The workflow management system 100, in which a management server SV having a database 117 manages tasks constructing a dynamic workflow and handles information on paper documents as workflow information, has a print data generation means for adding predetermined information to related information about the tasks stored in the database 117 to generate print data on the task-related information, and a workflow information printing means for printing the print data generated by the print data generation means.例文帳に追加

ワークフロー管理システム100は、データベース117を備えた管理サーバSVによって動的なワークフローを構成するタスクを管理し、紙文書の情報をワークフロー情報として取り扱うワークフロー管理システム100であって、データベース117に格納されたタスクの関連情報に所定の情報を付加し、前記タスクの関連情報の印刷データを生成する印刷データ生成手段と、前記印刷データ生成手段により生成された印刷データを印刷するワークフロー情報印刷手段とを有することを特徴とする。 - 特許庁

When the added new items are referenced and displayed on an order reception slip input picture, the added item names stored in the additional item management table 50 are displayed in a list, and an index expression is generated from the added item names designated by a user and the file names of the master database 54 in which task data of the added item names are stored, and stored in the spec definition 56.例文帳に追加

この追加した新規項目を受注伝票入力画面において参照表示する場合は、追加項目管理テーブル50に記憶された追加項目名を一覧表示し、ユーザにより指定された追加項目名と、その追加項目名の業務データが記憶されたマスタデータベース54のファイル名とから索引式を生成して、スペック定義56に記憶する。 - 特許庁

A terminal control part 11 of the client terminal 10 displays a tabulation result list table on the basis of the tabulation result data, and when a cell is selected, makes a retrieval request including the data ID of the data configuring the tabulation value of the cell, and acquires the task processing management record of the data ID, and executes the display processing of the detailed content of the tabulation value.例文帳に追加

クライアント端末10の端末制御部11は、集計結果データに基づいて集計結果一覧表を表示し、このうちセルが選択された場合には、このセルの集計値を構成するデータのデータIDを含む検索依頼を行ない、このデータIDの業務処理管理レコードを取得して、集計値の詳細内容の表示処理を実行する。 - 特許庁

例文

A plurality of task systems relating to the issue of certificates are made to acquire certificate issue information files in the case of certificate issue, and to inspect contents of the files by using a certificate issue suppression data end batch management database in which certificate issue suppression data are stored in a batch, and to determine the continuation and stop of certificate issue processing.例文帳に追加

前記課題は、証明書発行に関連する複数の業務システムにおいて、証明書発行時の証明書発行情報ファイルを取得し、証明書発行抑止データを一括して格納する証明書発行抑止データ一括管理データベースを用いてファイルの内容を検査を行い、証明書発行処理の継続と中止を判断させることによって達成される。 - 特許庁

例文

(4) An employer may give notification to the director of the labor standards office concerned of the contents of an agreement concluded pursuant to the provisions of paragraph (2) of Article 38-2 of the Act by including the said contents with the notification pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 36 of the Act (except notification pertaining to resolutions by a labor-management and resolutions by a working hours reduction task force committee) instead of giving the notification referred to in the preceding paragraph. 例文帳に追加

4 使用者は、法第三十八条の二第二項の協定の内容を法第三十六条第一項の規定による届出(労使委員会の決議の届出及び労働時間短縮推進委員会の決議の届出を除く。)に付記して所轄労働基準監督署長に届け出ることによつて、前項の届出に代えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 When an employer who regularly employs less than 10 workers adopts such rules that are referred to in paragraph (1) of Article 32-2 or paragraph (2) of Article 35 of the Act, the employer shall make such rules known to the workers, except in the case where such rules are adopted by a written agreement referred to in paragraph (1) of Article 32-2 of the Act (including any resolution set forth in paragraph (5) of Article 38-4 of the Act (such resolution shall hereinafter be referred to as a "resolution of a labor-management committee") of a committee referred to in paragraph (1) of the same Article (such committee shall hereinafter be referred to as a "labor-management committee") or resolution of a working hours reduction task force committee (such resolution shall hereinafter be referred to as a "resolution of a working hours reduction task force committee") set forth in Article 7 of the Act on Temporary Measures concerning the Promotion of Shorter Working Hours (Act No. 90 of 1992; hereinafter referred to as the "Shorter Working Hours Promotion Act"). 例文帳に追加

第十二条 常時十人に満たない労働者を使用する使用者は、法第三十二条の二第一項又は法第三十五条第二項による定めをした場合(法第三十二条の二第一項の協定(法第三十八条の四第五項に規定する同条第一項の委員会(以下「労使委員会」という。)の決議(以下「労使委員会の決議」という。)及び労働時間の短縮の促進に関する臨時措置法(平成四年法律第九十号。以下「時短促進法」という。)第七条に規定する労働時間短縮推進委員会の決議(以下「労働時間短縮推進委員会の決議」という。)を含む。)による定めをした場合を除く。)には、これを労働者に周知させるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The business management device 10 includes: a theme registration part 56 receiving registration of the theme from a responsible person terminal 12; a progress information update part 62 updating progress of the process prescribed in each task as progress of the theme; and a progress information display part 64 making a prescribed display device display the effect that the execution of the theme is completed on the condition that all the processes prescribed in the respective tasks are completed.例文帳に追加

業務管理装置10は、担当者端末12からテーマの登録を受け付けるテーマ登録部56と、テーマの進捗状況として、各タスクで規定されたプロセスの進捗状況を更新する進捗情報更新部62と、各タスクで規定された全プロセスが完了したことを条件として、テーマの遂行が完了した旨を所定の表示装置に表示させる進捗情報表示部64とを備える。 - 特許庁

This database management device managing the database stored in a storage device performs loading for storing data read from the storage device into a memory, reads/writes the data stored in the memory for task processing, performs unloading for writing the data stored in the memory into the storage device, and performs operation processing of the database by use of the data stored in the memory either at the loading or unloading.例文帳に追加

記憶装置に格納されたデータベースを管理するデータベース管理装置において、記憶装置から読み出したデータをメモリに記憶するロード処理を実行し、メモリに記憶されたデータを読み書きすることによって業務処理を実行し、メモリに記憶されたデータを記憶装置に書き込むアンロード処理を実行し、ロード処理及びアンロード処理を実行する少なくともいずれか一方のタイミングで、メモリに記憶されたデータを利用して、データベースの運用処理を実行する。 - 特許庁

Article 12-2 (1) When an employer causes his or her workers to work under the conditions pursuant to any of the provisions of Articles 32-2 to 32-4 inclusive of the Act, the employer shall clearly indicate the starting date of the period set forth in Articles 32-2 to 32-4 of the Act in the rules of employment or its equivalent or in a written agreement (including any resolution by a labor-management committee or a resolution by a working hours reduction task force committee). 例文帳に追加

第十二条の二 使用者は、法第三十二条の二から第三十二条の四までの規定により労働者に労働させる場合には、就業規則その他これに準ずるもの又は書面による協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)において、法第三十二条の二から第三十二条の四までにおいて規定する期間の起算日を明らかにするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

At a time when many countries in Asia had difficulty disposing of enormous amount of nonperforming loans that were amassed following the outbreak of the Asian currency and economic crisis, China had restricted movements of funds across the national border, which enabled the country to avoid being directly affected by the crisis. But China came to recognize the seriousness of nonperforming loans that had gripped the state-owned commercial banks, prompting the Central Government to embark on the task of unloading the loans at the banks by selling them to asset management corporations (AMCs).例文帳に追加

アジア通貨・経済危機によって多くのアジアの国々が多大な不良債権を抱え、その処理に苦労する状況にあって、中国では国際資本移動を規制していたため、アジア通貨・経済危機の直接的な影響は受けなかったが、不良債権問題の重大性が認識されるに至り、AMC(資産管理会社)への不良債権の売却等による国有商業銀行の不良債権処理が開始された。 - 経済産業省

This computer readable storage medium stores a program for easily drawing the work process chart of a task processing procedure on the display screen of a personal computer, and for preparing a management point manual using the work process chart.例文帳に追加

本発明は業務従事者本人が短時間に記入し得るよう工夫された業務記録表を用い、自己申告方式で、業務内容・処理対象・動作等を記録し、全員の該記録表を集約・入力処理し、各種分析資料を迅速に出力させる方法、及び業務処理手順のワークプロセスチャートがパーソナルコンビュータの表示画面上で容易に作図でき、さらにそのワークプロセスチャートを用いた管理点マニュアルを作成しうるプログラムを記憶したコンピュータ読み取り可能な記憶媒体からなる。 - 特許庁

(5) The number of consecutive days on which an employer may have workers work in the applicable period pursuant to Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to six days; and the number of consecutive days on which an employer may have workers work in the specified period set forth under the written agreement referred to in paragraph (1) of the Article (including resolutions adopted by a labor-management committee and resolutions adopted by a working hours reduction task force committee) shall be limited to the number of days that shall enable workers to have one day off per week. 例文帳に追加

5 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める対象期間における連続して労働させる日数の限度は六日とし、同条第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)で特定期間として定められた期間における連続して労働させる日数の限度は一週間に一日の休日が確保できる日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Alico Japan also said it has established a special task force in charge of problems related to the management of personal information and that it is conducting its investigation with the support of external experts on security. In addition, I understand that Alico Japan has asked credit companies for their cooperation and started sending a written notice to customers judged to have been affected by the leakage of information on July 24. I hope that Alico Japan will continue these efforts so as to ensure the protection of customers' interests. 例文帳に追加

また、当社によれば、これまで個人情報危機特別対策本部を立ち上げ、外部のセキュリティ分野の専門家の協力も得た上で、その調査を行っている、あるいはクレジット会社に協力・連携を依頼している、それから、7月24日から、情報流出の可能性があると現時点で判断される顧客に書面での連絡を開始していると承知しております。引き続き、こういった取組みを進められまして、顧客の利益の保護に万全を期してほしいと思っております。 - 金融庁

Article 17 (1) The notification provided in paragraph (1) of Article 36 of the Act shall be made to the director of the labor standards office concerned on Form No. 9 (or Form No. 9-2, in the case of a submission provided in paragraph (4) of Article 24-2 of a copy of the agreement described under paragraph (2) of Article 38-2 of the Act, or Form No.9-3, in the case of a submission of a resolution of the labor-management committee, or Form No.9-4, in the case of a submission of a resolution of the working hours reduction task force committee). 例文帳に追加

第十七条 法第三十六条第一項の規定による届出は、様式第九号(第二十四条の二第四項の規定により法第三十八条の二第二項の協定の内容を法第三十六条第一項の規定による届出に付記して届け出る場合にあつては様式第九号の二、労使委員会の決議を届け出る場合にあつては様式第九号の三、労働時間短縮推進委員会の決議を届け出る場合にあつては様式第九号の四)により、所轄労働基準監督署長にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to the business prescribed in the preceding paragraph, when an employer has stipulated that the average weekly working hours in a period not exceeding one month shall not exceed 44 hours in a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned where such a labor union exists or with a person representing a majority of the workers at a workplace where no such labor union exists (including resolutions unanimously adopted by a labor-management, and resolutions unanimously adopted by all the members of a working hours reduction task force committee referred to in the provisions of Article 7 of the Shorter Working Hours Promotion Act; hereinafter the same shall apply in this Article), the rules of employment, or the equivalent, the employer may have a worker work in excess of 44 hours in a specified week or in excess of 8 hours in a specified day in accordance with the stipulation, notwithstanding the provisions of Article 32 of the Act. 例文帳に追加

2 使用者は、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定(労使委員会における委員の五分の四以上の多数による決議及び労働時間等設定改善法第七条第一項の労働時間短縮推進委員会における委員の五分の四以上の多数による決議を含む。以下この条において同じ。)により、又は就業規則その他これに準ずるものにより、一箇月以内の期間を平均し一週間当たりの労働時間が四十四時間を超えない定めをした場合においては、前項に規定する事業については同項の規定にかかわらず、その定めにより、特定された週において四十四時間又は特定された日において八時間を超えて、労働させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) When the applicable period referred to in item (ii) of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act (hereinafter referred to as "the applicable period" in this Article) exceeds three months, annual working days stipulated by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare referred to in paragraph (3) of Article 32-4 of the Act shall be limited to 280 days in the applicable period. However, in case where the applicable period exceeds three months and there had been the other agreement (including resolutions by a labor-management or resolutions by a working hours reduction task force committee) (if there had been more than one agreement, an agreement just before the new agreement shall be applicable; hereinafter referred to in this paragraph as "the former agreement") under the provisions of paragraph (1) of Article 32-4 of the Act with its applicable period exceeding three months and containing one year or less whose last day is followed by the first day of the applicable period, yearly working days shall be shorter one, either days determined by subtracting one day from the yearly working days in the applicable period stipulated under the former agreement or 280 days, if the daily limited working hours exceed longer one, either the daily limited working hours stipulated under the former agreement or nine hours, or the weekly limited working hours exceed longer one, either the weekly limited working hours stipulated under the former agreement or 48 hours. 例文帳に追加

3 法第三十二条の四第三項の厚生労働省令で定める労働日数の限度は、同条第一項第二号の対象期間(以下この条において「対象期間」という。)が三箇月を超える場合は対象期間について一年当たり二百八十日とする。ただし、対象期間が三箇月を超える場合において、当該対象期間の初日の前一年以内の日を含む三箇月を超える期間を対象期間として定める法第三十二条の四第一項の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)(複数ある場合においては直近の協定(労使委員会の決議及び労働時間短縮推進委員会の決議を含む。)。以下この項において「旧協定」という。)があつた場合において、一日の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一日の労働時間のうち最も長いもの若しくは九時間のいずれか長い時間を超え、又は一週間の労働時間のうち最も長いものが旧協定の定める一週間の労働時間のうち最も長いもの若しくは四十八時間のいずれか長い時間を超えるときは、旧協定の定める対象期間について一年当たりの労働日数から一日を減じた日数又は二百八十日のいずれか少ない日数とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS