1016万例文収録!

「The Riches」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > The Richesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

The Richesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

Children are the poor man's riches.”【イディオム格言 例文帳に追加

子は宝 - 斎藤和英大辞典

dwell in the land and thou shalt be fed(1) with its riches. 例文帳に追加

「dwell in the land and thou shalt feed on its riches.」(Ps. 36:3)(聖書要確認。箇所違い?) - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Children are the poor man's riches.”【イディオム格言 例文帳に追加

貧乏子だくさん - 斎藤和英大辞典

The king of that country is the riches in the world. 例文帳に追加

その国の王様は世界一金持ちです。 - Weblio Email例文集

例文

The riches of Nature still abound in this district. 例文帳に追加

この地方にはまだ豊かな自然が残っている. - 研究社 新和英中辞典


例文

the worldly-minded feeling of being drawn to earthly riches and fame 例文帳に追加

世俗的な富や名声にひかれる俗っぽい気持ち - EDR日英対訳辞書

Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches.例文帳に追加

人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 - Tatoeba例文

Success in life is not necessarily the same thing as the acquirement of riches. 例文帳に追加

人生における成功とはかならずしも富の獲得と同じものではない。 - Tanaka Corpus

the act of rushing to newly discovered goldfields in pursuit of riches 例文帳に追加

新金鉱地へ多くの人や企業が富を求めて殺到すること - EDR日英対訳辞書

例文

4. It is vanity then to seek after, and to trust in, the riches that shall perish. 例文帳に追加

朽ち果てる富を求め、朽ち果てる富を頼みにするのは空しい。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

例文

accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt; for he looked to the reward. 例文帳に追加

キリストの非難をエジプトの宝にまさる富だと考えたのです。報いに目を向けていたからです。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 11:26』

Then contempt of riches shall have more weight than all the treasure of the children of this world. 例文帳に追加

財産を軽視する態度は、この世のすべての宝よりも重用になるでしょう。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.例文帳に追加

日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 - Tatoeba例文

the job was just a stepping stone on his way to fame and riches 例文帳に追加

その仕事は彼にとって、名声と富への道にいたる足がかりにすぎなかった - 日本語WordNet

Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West. 例文帳に追加

日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。 - Tanaka Corpus

and whose families all hoped to secure the riches of Alois in some future time for their sons, 例文帳に追加

それに、どの家もみんな、自分の息子がアロアの財産をわがものにしてくれるを願っていたのでした。 - Ouida『フランダースの犬』

and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful. 例文帳に追加

この時代の思い煩いや,富の欺きや,ほかの物事に関する欲望が入り込んでみ言葉をふさぎ,それは実を結ばなくなる。 - 電網聖書『マルコによる福音書 4:19』

Sanai is known for respecting thrift, desiring riches and honor, as well as for his way of killing time, which is to set gold coins on the floor in the room. 例文帳に追加

左内の有名なところといえば、富貴を願って倹約を尊び、暇なときには部屋に金貨を敷き詰め、楽しんだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The taxpayers are asking why their money should be used to make up for the failure of risk management by Wall Street financiers who have until now been making riches. 例文帳に追加

何で今までウオール街の金融資本家たちが儲けていたのに、(彼らが)リスクを取り切れなくて失敗したのを我々の税金で補うのかと。 - 金融庁

and neither richer nor wiser, unless the sense of service rendered to a man in mortal distress may be counted as a kind of riches of the soul. 例文帳に追加

とはいっても豊かになるわけでも、賢くなるわけでもないが、絶望の淵に落ちた男を救い出したということが魂を豊かにするかもしれないな。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 例文帳に追加

だから,あなた方が不義の富に関して忠実でなかったなら,だれがあなた方に真実の富をゆだねるだろうか。 - 電網聖書『ルカによる福音書 16:11』

The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, “Children, how hard is it for those who trust in riches to enter into the Kingdom of God! 例文帳に追加

弟子たちは彼の言葉に驚いた。しかしイエスは再び答えた, 「子供たちよ,富を信頼する者たちが神の王国に入るのは何と難しいことか! - 電網聖書『マルコによる福音書 10:24』

Let me go home; send the deed after me, and I will sign over half my riches to my daughter. 例文帳に追加

家へ帰らせてください。後から証文を送ってくだされば、私は財産の半分を娘に譲ると署名いたしましょう。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

Jesus, seeing that he became very sad, said, “How hard it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God! 例文帳に追加

彼がひどく悲しむのを見ながら,イエスは言った,「富んだ人たちが神の王国に入るのは,何と難しいことか! - 電網聖書『ルカによる福音書 18:24』

That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity. 例文帳に追加

イバラの間に落ちたものは,み言葉を聞いた人たちだが,思い煩いや,富や,人生の快楽でふさがれてしまい,実が熟さない。 - 電網聖書『ルカによる福音書 8:14』

Jesus looked around, and said to his disciples, “How difficult it is for those who have riches to enter into the Kingdom of God!” 例文帳に追加

イエスはあたりを見回して,弟子たちに言った,「富のある者たちが神の王国に入るのは,何と難しいことか!」 - 電網聖書『マルコによる福音書 10:23』

When the operating state detected by the operating state detection means is in a high-load operating state, the enriching means riches the exhaust gas air-fuel ratio by supplying the reducing gas into the exhaust pipe 4 by the fuel reformer 50.例文帳に追加

リッチ化手段は、運転状態検出手段により検出された運転状態が高負荷運転状態である場合には、燃料改質器50により排気管4内に還元ガスを供給することで排気空燃比をリッチ化する。 - 特許庁

What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this age and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. 例文帳に追加

イバラの間にまかれたものとは,こういう人のことだ。み言葉を聞いても,この世の思い煩いや富の欺きがみ言葉をふさぎ,その人は実を結ばなくなる。 - 電網聖書『マタイによる福音書 13:22』

Get thee gone, then, said the duke, "and sign it; and if you repent your cruelty and turn Christian, the state will forgive you the fine of the other half of your riches." 例文帳に追加

「ではでてゆけ。」元首は言った。「しかと署名するのだぞ。もしお前がみずからの残忍さを悔い改めて、キリスト教徒となるのであれば、国家による財産の半分没収も免除してやろう。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

Hideyoshi TOYOTOMI developed this further and the castle town of Osaka-jo Castle, which became the center of politics and economy under the Toyotomi government, became a center for riches and was very prosperous. 例文帳に追加

さらにそれを発展させたのが豊臣秀吉で、豊臣政権の政治経済の中心となった大坂城下は富の集積地となって殷賑を極めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japanese classic Rakugo (traditional comic storytelling) called Nezumiana (rat hall): There is a scene in which a person who moves from rags to riches with a large store, when one day, while fire-proofing, he neglects to cover the vent called Nezumiana, and the whole dozo storehouse burns down, so he is turned out on the street. 例文帳に追加

古典落語ねずみ穴貧乏暮らしから大店へ成功し、ある日、火の用心に、土蔵のねずみ穴と呼ばれる換気口だけを目塗しなかったために、全ての蔵が焼け落ちて、路頭に迷う場面がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Tadamori died in 1153, FUJIWARA no Yorinaga said of him 'he governed several provinces, gained riches, obtained followers and was full of military prowess' ("Ukaikisho"), and this indicates the greatness of the Taira clan. 例文帳に追加

仁平3年(1153年)忠盛が没したとき、藤原頼長は「数国の吏を経、富巨万を累ね、奴僕国に満ち、武威人にすぐ」(『宇槐記抄』)と評したが、これは平氏の実力の大きさを物語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some peasants, handen (allotted farmland) farmers, old gunji (a district officer) families, and local kokushi (a provincial governor) scions of that time started to form a wealthy class called tato, and they gained riches by suiko (rice loans in ancient Japan that had to be repaid after the autumn harvest at a substantial rate of interest) and farming activities. 例文帳に追加

当時の百姓・班田農民や古来の郡司一族、土着国司子弟の中には、出挙や営田活動により富を蓄積する富豪層が現れており、田堵(たと)と呼ばれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Jew agreed to this; and being thus disappointed in his revenge, and despoiled of his riches, he said, "I am ill. 例文帳に追加

ユダヤ人は署名することを承諾した。こういった次第で復讐に失敗してしまい、財産も奪われてしまったシャイロックはこう言った。「わしは病気です。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

and I could not doubt that he hoped to seize upon the treasure, find and board the HISPANIOLA under cover of night, cut every honest throat about that island, and sail away as he had at first intended, laden with crimes and riches. 例文帳に追加

そしてシルバーが宝物を手に入れて、夜陰に乗じてヒスパニオーラ号を見つけて乗り込み、島にいる正しい人をみんな殺して、最初にもくろんだとおり、罪と財宝をつみこんで出航することを望んでいるのは疑う余地もなかった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

The system is produced and operated which allows users to freely design apparel accessories on personal computers by using two-dimensional development views and three-dimensional models and automatically generates order documents to fabrication sites and riches and refines a database in these processes by a learning function.例文帳に追加

衣料装飾品をパーソナルコンピューター上で2次元の展開図および3次元モデルを用いて自由にデザインし、製作現場へ発注書類を自動生成し、その過程で学習機能によりデータベースをより充実・洗練させるシステムを制作・運営する。 - 特許庁

例文

Bassanio confessed to Portia that he had no fortune, and that his high birth and noble ancestry was all that he could boast of; she, who loved him for his worthy qualities, and had riches enough not to regard wealth in a husband, answered with a graceful modesty, that she would wish herself a thousand times more fair, and ten thousand times more rich, to be more worthy of him; and then the accomplished Portia prettily dispraised herself, and said she was an unlessoned girl, unschooled, unpractised, yet not so old but that she could learn, and that she would commit her gentle spirit to be directed and governed by him in all things; and she said, "Myself, and what is mine, to you and yours is now converted. 例文帳に追加

バサーニオはポーシャに、自分は財産を持っておらず、ただ高貴な生まれと立派な祖先を誇りとしているにすぎないのです、と告白した。ポーシャはといえば、バサーニオの立派な資質のゆえに彼を愛しており、夫の財産に頼る必要がないくらいの富を持っていたから、しとやかに謙遜してこう答えた。私は今より千倍も美しくありたいですし、一万倍も金持ちでありたいと願っています、私があなたにふさわしい妻でありたいですから。それから、たしなみを持つポーシャは、けなげにもこう言って自分自身をけなした。私は教育のない女ですわ、学校にも行っておりませんし、しつけも受けていないのです。ですが、物事を学べないほど年をとってはおりません。何事にも立派なあなた様のご指示をあおぎ、従っていくつもりです。そしてこう告げた。「私自身と私の持ち物は、すべてあなたとあなたの持ち物へと変わりました。 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS