Veniceを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 122件
You may also make your payment at our offices on Venice Avenue.例文帳に追加
Venice通りにある弊社の事務所でもお支払いが可能です。 - Weblio英語基本例文集
Have you ever gone to Venice?例文帳に追加
ベニスに行ったことがありますか。 - Tatoeba例文
Have you ever been to Venice?例文帳に追加
ベニスに行ったことがありますか。 - Tatoeba例文
of an object, the condition of being of the style related to Venice, Italy 例文帳に追加
ベネチア風であること - EDR日英対訳辞書
Have you ever gone to Venice? 例文帳に追加
ベニスに行ったことがありますか。 - Tanaka Corpus
Though Venice seems ageless, Venice’s islands appear to be sinking. 例文帳に追加
ヴェネツィアは永遠であるように思われるが,ヴェネツィアの島々は沈下しつつあるようだ。 - 浜島書店 Catch a Wave
The glassmaker is based in Venice. 例文帳に追加
そのガラス製造人はベニスを拠点としている。 - Weblio英語基本例文集
Venice is often called [referred to as] the Queen of the Adriatic. 例文帳に追加
ベニスはよくアドリア海の女王と言われる. - 研究社 新和英中辞典
We think Venice a fascinating city.例文帳に追加
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 - Tatoeba例文
We think Venice is a fascinating city.例文帳に追加
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 - Tatoeba例文
formerly the chief magistrate in the republics of Venice and Genoa 例文帳に追加
ヴェニスおよびジェノヴァ共和国の総督 - 日本語WordNet
We think Venice a fascinating city. 例文帳に追加
私たちはベニスは魅力的な町だと思う。 - Tanaka Corpus
The movie was honored with the Silver Lion Award at the Venice International Film Festival. 例文帳に追加
ベネチア国際映画祭銀獅子賞を受賞をした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Venice International Film Festival (1961) Best Actor Award: Toshiro MIFUNE 例文帳に追加
ヴェネチア国際映画祭(1961年)男優賞三船敏郎 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yokihi (Empress Yank Kwei Fei): Screened at the Venice Film Festival in 1955 例文帳に追加
楊貴妃(1955年ヴェネツィア国際映画祭出品) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akasen chitai (Street of Shame): Screened at the Venice Film Festival in 1956 例文帳に追加
赤線地帯(1956年ヴェネツィア国際映画祭出品) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kitano Wins Special Director's Award at Venice Film Festival 例文帳に追加
北野監督,ベネチア映画祭で監督賞を受賞 - 浜島書店 Catch a Wave
Foreigners who visited Edo likened it to Venice. 例文帳に追加
江戸を訪れた外国人は江戸をベネチアにたとえた。 - 浜島書店 Catch a Wave
There are approximately 150 canals running through Venice. 例文帳に追加
約150の水路がヴェネツィアの至る所を流れている。 - 浜島書店 Catch a Wave
"The last time in Venice." 例文帳に追加
「最後にお会いしたのはヴェニスでしたか」 - Virginia Woolf『弦楽四重奏』
In 1592 he fell into the hands of the Inquisition at Venice. 例文帳に追加
1592年彼はヴェネツィアで異端審問の手に落ちました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
In the heart of Venice could I have erected a better ? 例文帳に追加
ベニスの真ん中にこの部屋以上のものを作れるかい? - Edgar Allan Poe『約束』
Marino Faliero was a Doge of Venice, but was executed. 例文帳に追加
マリーノ・ファリエロはヴェネチアのドージェだが、処刑された。 - Weblio英語基本例文集
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.例文帳に追加
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。 - Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Belfast Address” 邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一 この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The String Quartet” 邦題:『弦楽四重奏』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |