意味 | 例文 (367件) |
You are rightの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 367件
Are you all right? 例文帳に追加
だいじょうぶなの? - Weblio Email例文集
You are absolutely right. 例文帳に追加
ごもっともです. - 研究社 新和英中辞典
You are quite [absolutely] right. 例文帳に追加
まさにその通り. - 研究社 新和英中辞典
You are right. 例文帳に追加
いやまったくだ. - 研究社 新和英中辞典
You are right. 例文帳に追加
君の言う通り - 斎藤和英大辞典
You have guessed right―guessed it―hit it―hit right―You are right in your conjectures. 例文帳に追加
当たった - 斎藤和英大辞典
You are right 例文帳に追加
仰せごもっとも - 斎藤和英大辞典
Are you all right?例文帳に追加
大丈夫ですか? - Tatoeba例文
Are you all right?例文帳に追加
大丈夫ですか。 - Tatoeba例文
You are absolutely right.例文帳に追加
ごもっともです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Are you all right? 例文帳に追加
大丈夫ですか。 - Tanaka Corpus
You are right, right? 例文帳に追加
あなたは正しいのですよね? - Weblio Email例文集
Are you right-handed? 例文帳に追加
あなたは右利きですか。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (367件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |