1016万例文収録!

「a child is born」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > a child is bornの意味・解説 > a child is bornに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

a child is bornの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50



例文

A child is born. 例文帳に追加

子ができる - 斎藤和英大辞典

A child is born. 例文帳に追加

子どもが生まれる - 斎藤和英大辞典

A child is born 例文帳に追加

子ができる、子が生まれる - 斎藤和英大辞典

a child who is born earlier than is gestationally usual 例文帳に追加

ふつうよりも早く生まれた子 - EDR日英対訳辞書

例文

in Japanese culture, a feast after a child is born, called 'ubutate' 例文帳に追加

産立てという,産後の宴 - EDR日英対訳辞書


例文

A child is born 例文帳に追加

子どもが生まれる、子どもができる - 斎藤和英大辞典

the month in which a child is born 例文帳に追加

子どもを産む予定の月 - EDR日英対訳辞書

a child who is born in wedlock 例文帳に追加

本妻の腹に生まれた子 - EDR日英対訳辞書

during the Edo period, a person who is not the first-born child 例文帳に追加

江戸時代,次男以下の人 - EDR日英対訳辞書

例文

a child born to a married couple, one of whom is one's own heir 例文帳に追加

自分の跡取りの子供夫婦から生まれた子 - EDR日英対訳辞書

例文

The heretic asks god for a favor, and a child is born from the shin or born as a snail (Tanishi Choja). 例文帳に追加

その異端者が神に祈願して脛から生まれたりタニシの姿(田螺長者)で生まれたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the state of a child becoming jealous when a new brother or sister is born 例文帳に追加

弟妹が生まれた時,上の子供が赤ん坊の精神状態に戻ること - EDR日英対訳辞書

a child that is born with webbed fingers as a result of the mother taking the drug thalidomide 例文帳に追加

サリドマイドを服用した妊婦から生まれたアザラシ肢症の子供 - EDR日英対訳辞書

When a child is born, what must be done first of all?―what is the first thing to be done? 例文帳に追加

子どもが生まれた時にまず第一になすべきことは何 - 斎藤和英大辞典

In the case of a couple having no child, a dummy is formed under the couple, and when a child is born, the child is substituted for the dummy.例文帳に追加

尚、子供のいない夫婦の場合は夫婦の下にダミーを設けておき、子供ができたらダミーを子供に置き換える。 - 特許庁

Its original meaning was that, if there is no legitimate child and a successor should be selected from among children born out of wedlock, the one born from a mother from the highest ranked origin should be selected. 例文帳に追加

これは本来、嫡子がおらず庶子の中から後継者を選ぶ際には母親の出自の高い方を選ぶという意味であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was born in 1510, to Kinie SAIONJI (there is also a theory that says he was a child of Kinsue SAIONJI). 例文帳に追加

永正7年(1510年)、西園寺公家の子として生まれる(一説に西園寺公季の子とも言われる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The longer the hours a husband is involved with housekeeping and childcare, the greater are the chances a second child will be born.例文帳に追加

夫の家事・育児時間が長いほど、第2子以降が生まれる傾向。 - 厚生労働省

It is said that he was a child who was born in Osaka-jo Castle in 1593 when Hideyoshi TOYOTOMI was 57 years old. 例文帳に追加

文禄2年(1593年)、豊臣秀吉57歳のときの子で、大坂城で生まれたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His mother is regarded as Okiko (), an adopted daughter of Narioki SHIMAZU, but she was also guessed as a child born out of wedlock. 例文帳に追加

母は島津斉興の養女・興子とされているが、庶子との説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a lawsuit filed to determine the father of a child born out of wedlock (and to provide for the support of the child once paternity is determined) 例文帳に追加

非嫡出子の父親を決定するために(そして、一度実父が確定したら、子供の養育援助を行うために)起こされる訴訟 - 日本語WordNet

According to a local lore, it is said that long ago, a small but noble child (hiruko (leech child)) was born, but he was abandoned and was left in the currents of water, and he was sad and distressed. 例文帳に追加

当地に伝わる伝説としてその昔高貴な小子(蛭子)が生まれ流し捨てられ嘆き悲しんだとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 30 (1) A child shall acquire the status of a child born in wedlock if the child is legitimated under the national law of the father or the mother or of the child at the time when the facts constituting the requirements for legitimation are completed. 例文帳に追加

第三十条 子は、準正の要件である事実が完成した当時における父若しくは母又は子の本国法により準正が成立するときは、嫡出子の身分を取得する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a child who was unborn at the time of a worker's death is born, the child shall, for the purpose of the application of the provision of the preceding paragraph, be deemed, from the time of his/her birth forward, as a child who was dependent on the worker's income at the time of the worker's death. 例文帳に追加

2 労働者の死亡の当時胎児であつた子が出生したときは、前項の規定の適用については、将来に向かつて、その子は、労働者の死亡の当時その収入によつて生計を維持していた子とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 790 (1) A child in wedlock shall take the surname of his/her parents; provided that if the parents divorce before the child is born, the child shall take the surname of his/her parents at the time of divorce. 例文帳に追加

第七百九十条 嫡出である子は、父母の氏を称する。ただし、子の出生前に父母が離婚したときは、離婚の際における父母の氏を称する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In "Ashiya-doman Ouchikagami," Seimei is set up as a child born between his father, ABE no Yasuna, and his mother, who was a white fox, that was an avatar of Kuzuha Myojin. 例文帳に追加

『蘆屋道満大内鑑』では、晴明は父、安倍保名と母、葛葉明神の化身である白狐との間に生まれた子供とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shinran, who was born in 1173 and founded the Jodoshin Shu sect, is considered to be a child of Arinori HINO, who was a member of the family. 例文帳に追加

承安(日本)3年(1173年)に生まれた浄土真宗開祖の親鸞は、一族の日野有範の子であるとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Sanesuke who is said to be Keien's nephew appreciated Keien as 'a skillful man' and frequently visited Keien from when he was young and left Ryoen (Tendai sect), his child born out of wedlock, to Keien's care. 例文帳に追加

甥とされる藤原実資は「堪能人也」と評価して青年時代から慶円の元をしばしば訪れて庶子良円(天台宗)を託した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed that Tadahisa referred to himself as 'Minamoto no Ason' by borrowing a spot in the family tree showing that 'Tadahisa was Yoritomo's child born out of wedlock.' 例文帳に追加

その理由付けとして「忠久は頼朝の庶子」という系図を借り受けて「源朝臣」を称するようになったとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In another story, it is said that Nobutota rested at camp, and just when he had a dream that SOGA no Goro would become his child, Shingen was born. 例文帳に追加

別の話では、信虎が陣中で休息しているとき、曽我五郎が自分の子になる夢を見て、そのときに信玄が生まれたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadahira's second son, Morosuke, was born on January 16, 909, and his fourth son, Morouji, was born around February 20, 913, and Moroyasu is believed to have been born on August 19, 910 since there is record of a birth of a child in Tadahira's diary ("Teishinko-ki") on that day. 例文帳に追加

忠平の二男師輔が延喜8年(908年)12月17日生まれで、四男師氏が延喜13年(913年)正月7日頃の生まれであり、忠平の日記(『貞信公記』)延喜10年(910年)7月7日条に忠平家で出産があったことが記されていることから、師保の生年月日は延喜10年7月7日と推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Motoya's first daughter Ayame IZUMI (real name Ayame YAMAWAI, born in 2002) debuted, along with Junko's first daughter Keiko IZUMI (born in 2002), at National Noh Theater on February 26, 2006, and is actively engaged in kyogen performance as a kokata (a child player) of Izumi Soke Co. 例文帳に追加

元彌の長女・和泉采明(本名・山脇采明 2002年生)は、淳子の長女・和泉慶子(2002年生)と共に2006.02.26.国立能楽堂で初舞台を踏み、株式会社和泉宗家の子方として活動を行っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Jotei GIO (Sojun IKKYU's own child and disciple), the founder of Shuunan Monastery, is said to be born in 1428 (according to a supplementary note in 'Nanboroku,' published by Iwanami bunko); which means he was 94 years old when Rikyu was born in 1522. 例文帳に追加

集雲庵開創岐翁紹禎(一休宗純の実子にして弟子)は、正長元年(1428年)の生まれというから(岩波文庫「南方録」補注)、利休誕生の大永2年(1522年)には94歳になっていたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 29 (1) In the case of a child born out of wedlock, the formation of a parent-child relationship with regard to the father and the child shall be governed by the father's national law at the time of the child's birth, and with regard to the mother and the child by the mother's national law at said time. In this case, when establishing a parent-child relationship by acknowledgment of parentage of a child, if obtaining the acceptance or consent from the child or a third party is required for acknowledgement under the child's national law at the time of the acknowledgement, such requirement shall also be satisfied. 例文帳に追加

第二十九条 嫡出でない子の親子関係の成立は、父との間の親子関係については子の出生の当時における父の本国法により、母との間の親子関係についてはその当時における母の本国法による。この場合において、子の認知による親子関係の成立については、認知の当時における子の本国法によればその子又は第三者の承諾又は同意があることが認知の要件であるときは、その要件をも備えなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In the case where parents divorce before the birth of a child, the mother shall exercise parental rights and duties; provided that the parties may agree that the father shall have parental authority after the child is born. 例文帳に追加

3 子の出生前に父母が離婚した場合には、親権は、母が行う。ただし、子の出生後に、父母の協議で、父を親権者と定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, according to the section on Munetaka SAMEJIMA in the 'Honpan-Jinbutsushi' (Personages of Satsuma), there was a concubine of Yoshihisa's called Kojijyu who bore a male child after she was granted to Sukemitsu KIWAKI, giving rise to the theory that there was a child born out of wedlock, but she does not appear in official historical records, and the credibility of the account, including the existense of a concubine, is low. 例文帳に追加

そのほか、「本藩人物志」鮫島宗堯の項に、義久の側室とされる小侍従なる女性が木脇祐光に下げ渡された後に男児を生んだ(鮫島宗堯)としていることから、落胤説もあるが公式史料には登場せず、小侍従の存在を含めて信憑性は低い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A question screen is displayed regarding the status of a born child and the nationalities of the father and mother, and the notification of birth input screen is displayed set with a combination of a father column and mother column uniquely determined from selected replies.例文帳に追加

出生子の身分及び父母の国籍に関する設問画面を表示し、選択された回答から一意的に決定される父欄、母欄の組合せを設定した出生届入力画面を表示する。 - 特許庁

In the Dankun myth, which originated in the Goryeo period of Korea, Dankun, a founder of Dankun (Korea) is regarded as a son who was born from Kanyu, a bastard child of Taishakuten (Kanin in 'Sangokuiji'), and a woman that had humanized from a female bear. 例文帳に追加

朝鮮の高麗時代に成立した檀君神話においては、檀君朝鮮の始祖である檀君は、帝釈天(『三国遺事』では「桓因」)の庶子・桓雄と、雌熊が人間化した熊女との間に生まれた子ということになっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When an imperial member is born, the father of the imperial member, Imperial Household Archives, and scholar of the Chinese classics discuss and determine the name to be given (and the title if the child is a direct descendant). 例文帳に追加

皇族が誕生すると、当該皇族の父と宮内庁書陵部と漢学者が相談して、命名すべき名前(嫡流の場合称号も)を決める。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereupon she sets fire to a childbirth hut where she is going to give birth, pledging that the child will not be born if it is not by Ninigi, but it will if by him. 例文帳に追加

そこでコノハナノサクヤビメは子を産むときに産屋に火を放ち、ニニギの子でなければ無事には産まれない、ニニギの子ならば無事に産まれると宣言する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Consequently, the parent-child relation between a document number 2 and the document number 4 which is kept up to Fig. 5 (f) is removed and relations between the document number 2 and document number 7, and document number 7 and document number 4 are newly born.例文帳に追加

これにより、図5(f)まで形成されていた文書番号2と文書番号4の親子関係は取り除かれて、新たに文書番号2と文書番号7、文書番号7と文書番号4の関係が形成されることになる。 - 特許庁

To provide a computer system for the insurance business capable of making up for disadvantage when a baby is born with a congenital handicap and supporting parents and the child strongly.例文帳に追加

新生児が先天的な障害をもって生まれた場合にその不利益を補填し、該当する親子を強力にサポートすることができる保険業のためのコンピュータシステムを提供する。 - 特許庁

Kazuo INAMORI, who was born in Kagoshima Prefecture and is a chairperson emeritus of Kyocera, described the Kakure Nenbutsu religious practices he experienced when he was a child in his autobiography, 'Ikikata' (The Way of Living). 例文帳に追加

鹿児島県生まれで京セラの名誉会長、稲盛和夫は、自身が幼少期に体験した隠れ念仏の信仰の体験を、自著「生き方」の中で語っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He also had a menacing look, and people would put their hands down on the tatami mat and avoid his eyes, at least, that is the story was passed down from generation to generation by Kikujiro SAIGO, who was a child born out of wedlock. 例文帳に追加

そのうえ、異様な威厳があって、参議でも両手を畳について話し、目を見ながら話をする者がなかったと、長庶子の西郷菊次郎が語り残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Tamasumi was a child born between Morioki OCHI, who went to the Battle of Hakusukinoe leading the Iyo navy, and a Chinese girl he met during the war. 例文帳に追加

663年に起こった白村江の戦いの時、伊予水軍を率いて出陣した越智(おち)守興と、戦地の中国娘との間に生まれた子が玉澄(たますみ)とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A woman, when she gives birth, has sorrow, because her time has come. But when she has delivered the child, she doesn’t remember the anguish any more, for the joy that a human being is born into the world. 例文帳に追加

女は出産する時,自分の時が来たことで悲嘆する。だが子供を生んでしまうと,一人の人が世に生まれたという喜びのために,もはやその苦痛を覚えていない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:21』

Furthermore, "Karako" as it is inscribed in the September 531 entry of the "Nihonshoki" refers to a 'child born of union between a Japanese man and a woman from a neighboring country'; since Karako is a common term used to describe people of mixed Wa (Japanese) and Korean descent, it is hard to believe that it specified any individual. 例文帳に追加

また、韓子は『日本書紀』継体天皇24年秋9月の条の注に「大日本人娶蕃女所生為韓子也」(大日本人、蕃女(となりのくにのめ)を娶りて生めるを韓子とす)とされているように、倭韓混血児の通称であり、実在の人物名としては考えがたい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is uncertain whether a child between a female member of the Imperial Family and a male member of a non-Imperial Family member obtains the right to succeed the throne or not; the person whose mother is a member of the Imperial Family was regarded nobler than their general peers, so called `Miyahara' (born to a female member of the Imperial Family). 例文帳に追加

女性皇族と非皇族男子との間の子に皇位継承権がなかったとの事実も、あったとの事実もまた確認されていないが、当時女性皇族を母に持つ人間は「宮腹」と呼ばれ、普通の貴族より高貴な存在と目されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To prevent a wrong choice in a notification of birth input screen where two areas are set for inputting information about father and mother and it is necessary to discriminate a father column and a mother column where an operator should input information in correspondence to status of a born child and nationalities or the like of the father and mother.例文帳に追加

出生届入力画面において、父と母についての情報を入力する領域が2つ設定されており、出生子の身分及び父母の国籍等に応じて操作者が情報入力すべき父欄及び母欄を判別する必要があり、その領域の選択ミスを防止する。 - 特許庁

例文

Article 5 (1) If a father or a mother has acquired Japanese nationality pursuant to the provisions of the supplementary provisions, Article 2, paragraph (1) (excluding cases in which the provisions of the same Article, paragraph (3), proviso applies), a child (except one who was once a Japanese citizen) born before said father or mother acquired Japanese nationality, at or after the time of a former notification by said father or mother, may acquire Japanese nationality through notification to the Minister of Justice limited to within three years of the enforcement date; provided, however, that this shall not apply if the father or mother is an adoptive parent or the child was acknowledged after the time of birth. 例文帳に追加

第五条 父又は母が附則第二条第一項の規定により日本の国籍を取得したとき(同条第三項ただし書の規定の適用がある場合を除く。)は、その父又は母がした従前の届出の時以後当該父又は母の日本の国籍の取得の時前に出生した子(日本国民であった者を除く。)は、施行日から三年以内に限り、法務大臣に届け出ることによって、日本の国籍を取得することができる。ただし、その父又は母が養親であるとき、又は出生の後に認知した者であるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS