1016万例文収録!

「acclaim」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

acclaimを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

receive critical acclaim例文帳に追加

大好評を得る - Eゲイト英和辞典

win [receive] critical acclaim 例文帳に追加

批評家の絶賛を浴びる. - 研究社 新英和中辞典

Now showing amid enormous popular acclaim! 例文帳に追加

絶賛上映中. - 研究社 新和英中辞典

the action of accumulating scholarly acclaim 例文帳に追加

学問の功を積むこと - EDR日英対訳辞書

例文

acclaim the winner例文帳に追加

勝者にかっさいを送る - Eゲイト英和辞典


例文

X received considerable acclaim. 例文帳に追加

Xがかなりの評価を得た - 京大-NICT 日英中基本文データ

The book won critical acclaim. 例文帳に追加

その本は批評家の絶賛を浴びた. - 研究社 新和英中辞典

We receive trust and acclaim from our customers. 例文帳に追加

お客様には信頼と評価を頂いています - 京大-NICT 日英中基本文データ

That building is receiving critical acclaim as an excellent piece of architecture. 例文帳に追加

あの建物は優れた建築物として高い評価を得ている。 - Weblio Email例文集

例文

The FSA is very pleased that a senior FSA official has won international acclaim. 例文帳に追加

金融庁といたしましても、国際的に世界的に評価されたということは大変有難いことだと言うふうに思っております。 - 金融庁

例文

Japanese contents receive high acclaim from overseas as "Cool Japan," and the industry has strong potential for growth through overseas development.例文帳に追加

我が国のコンテンツは「クール・ジャパン」として海外からも高く評価されており、海外展開を通じた成長を見込める有望な産業である。 - 経済産業省

Today, Nagai Shuzo exports Mizubasho Pure, which has won high acclaim in Japan and abroad, to 14 countries and regions starting with Hong Kong, the U.S. and Singapore. 例文帳に追加

現在、同社の輸出先は、香港、米国、シンガポール等14か国・地域に広がり、国内外の消費者から高い評価を得ている。 - 経済産業省

Meanwhile, Japan has precious regional resources that can be boasted to the world, including affluent foods, sake, lacquer crafts, and traditional culture. In addition, Japanese fine-tuned services, as typified by characteristic Japanese "omotenashi" service, receive high acclaim overseas.例文帳に追加

他方、我が国には、豊かな食材、日本酒、漆器、伝統文化など、海外に誇ることができる希少性の高い地域資源が埋もれており、「おもてなし」に代表されるきめの細かいサービスは海外で高い評価を受けている。 - 経済産業省

The way in which the citizens, business organizations and the city government each take their own initiative in promoting the environmental policies further heightens the acclaim of the city as “the environmental capital.”例文帳に追加

市民、企業、市政府、それぞれが主体となりつつ環境政策を推し進めていくという活動は、フライブルグ市の「環境首都」としての評価を更に高めている。 - 経済産業省

Since the Lehman Shock, how to handle securities-related problems has been a major issue at the G-8 and G-20 meetings, and the G-20 has assigned a number of tasks to IOSCO. I was aware that Chairman Kono was working to perform the tasks while gaining international confidence. He has been appointed as the first chairman of the IOSCO Board as he has won acclaim for his accomplishments. 例文帳に追加

非常にリーマン・ショック以来、金融を巡りG8あるいはG20では、証券をどうするかということも大変大きな問題でございまして、G20からはIOSCOにたくさんの宿題を出されておりまして、そんな中で、今、確実に国際的な信頼をもって河野議長がさばいておられるという話は聞いておりましたが、そんなことも高く評価されまして、初代の統合したIOSCO(ボード)の議長に就任をしたということでございます。 - 金融庁

Considering individual works also shows that they are gradually gaining high acclaim internationally,and that Japan’s contents industry has relatively high competitiveness. For example, Spirited Away(directed by Hayao Miyazaki) received the top prize at the 2002 Berlin International Film Festival and then garnered the 2003 Academy Award for Best Animated Feature Film.例文帳に追加

個別の作品について見ても、「千と千尋の神隠し」(宮崎駿監督)が昨年のベルリン国際映画祭最高賞受賞に引き続き、本年米国アカデミー賞長編アニメ部門賞を受賞する等国際的な評価も高まっており、我が国のコンテンツ産業は相対的に高い競争力を有している状況にあると言える。 - 経済産業省

Japanese anime has gained high regard around the world as original contents from Japan. Films by director Hayao Miyazaki such as Spirited Away, which won the Academy Award for Best Animated Feature, and Howl's Moving Castle which won the Osella Award for Technical Contribution at the Venice International Film Festival, are examples of anime that have also gained acclaim in East Asia. Japanese film, television programs, videos, and DVDs are also penetrating the markets of many East Asian countries and regions.例文帳に追加

我が国のアニメは、オリジナルなコンテンツとして世界的に高い評価を得ており、アカデミー賞長編アニメ賞を受賞した宮崎駿監督の「千と千尋の神隠し」やベネチア国際映画祭でオゼッラ賞を受賞した「ハウルの動く城」等が東アジアにおいて好評を博した例に見られるように、多くの東アジア諸国・地域において、映画、テレビ番組、ビデオ・DVD等の形で浸透している。 - 経済産業省

Japan presented a cooperation initiative consisting of: i) promotion of energy conservation efforts (acceptance of 1,000 trainees from abroad in the next five years, the establishment of theAsian Energy Conservation Cooperation Center” and other means); ii) promotion of biomass energy (acceptance of 500 trainees from abroad in the next five years, etc.), iii) clean utilization of coal (construction of the Coal Liquefaction Support Center, etc.); and iv) eradication of energy poverty (extension of US$2 billion -scale energy-related ODA to improve energy access and carry out energy efficiency and measures in the next three years). This initiative program gained acclaim from the participating leaders at the Summit.例文帳に追加

我が国より、①省エネルギーの推進(今後5年間で1,000名の研修生受入れ、「アジア・省エネ協力センター」設置等)、②バイオマスエネルギーの推進(今後5年間で500名の研修生受入れ等)、③石炭のクリーンな利用(「石炭液化支援センター」の建設等)、④エネルギー貧困の解消(今後3年間で20億ドル規模のエネルギー関連ODAを実施等)からなる協力イニシアティブを表明し、各国首脳より高い評価を受けた。 - 経済産業省

critical acclaim 例文帳に追加

批評家の称賛 - 日本語WordNet

treated with royal acclaim 例文帳に追加

国王の喝采でむかえられる - 日本語WordNet

the book met with modest acclaim 例文帳に追加

その本は適度の賞賛を得た - 日本語WordNet

the play opened to universal acclaim 例文帳に追加

その劇は世界的な賞賛へと開かれた - 日本語WordNet

a celebrity who receives much acclaim and attention 例文帳に追加

多くの称賛と注意を受ける有名人 - 日本語WordNet

Which movie got the most acclaim?例文帳に追加

どの映画が最も賞賛を受けたのですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The film received critical acclaim as one of the finest realist film. 例文帳に追加

リアリズム映画の佳作との評価を得る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, he moved to Toho Co., Ltd. and directed many literary films, receiving critical acclaim. 例文帳に追加

その後、東宝に移って文芸映画を多く監督し、高い評価を得た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His films, which satirize human desires, have earned steady popular and critical acclaim. 例文帳に追加

人間の欲望をユーモラスに描いた作品に定評があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The following year Gidayu TAKEMOTO established the Takemoto-za theater and staged this play to great acclaim. 例文帳に追加

翌年竹本義太夫が竹本座を作ってこれを演じると大好評を受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In any event, his unconventional career decisions earned him acclaim in the mass media and led to something of a "Mr. Doi boom." 例文帳に追加

しかし、この行動がマスコミに賞賛されたことから土井ブームが起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the Meiji period, receiving high acclaim from foreigners for their beautiful pattern, Uchiwa fan were exported in large quantities. 例文帳に追加

明治時代には、その美しい図柄の団扇は外国人に高い評価を得て盛んに外国に輸出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One is able to get some idea of how excellent his performance was, from the tremendous acclaim by Shotaro IKENAMI who seldom praised the actors of the day. 例文帳に追加

その芸のよさについては、ほとんど当代の役者を褒めなかった池波正太郎が絶賛していたことでも一端をうかがいえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The women in the quarters acclaim to him 'Wow. Wow.' and Sukeroku greets them saying 'How are you?' while swaggering into center stage. 例文帳に追加

女形が「やんや、やんや、」と褒めちぎり、助六は「どうでんすな。どうでんすな。」と得意満面で舞台中央に出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His appearance and fine voice gained Motoshige acclaim and is considered to have brought prosperity to the Kanze school across the Meiji, Taisho and Showa eras. 例文帳に追加

その容貌・美声で人気を博し、明治・大正・昭和の観世流隆盛をもたらしたとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shakuhachi player Katsuya YOKOYAMA appeared with the New York Philharmonic in 1964 to high acclaim, performing a piece called "November Steps," which was composed by Toru TAKEMITSU for biwa player Kinshi TSURUTA of the Tsuruta-school lineage, a lineage influenced by the Satsuma style of biwa playing. 例文帳に追加

1964年にニューヨーク・フィルハーモニックと尺八の横山勝也、薩摩琵琶の流れをくむ鶴田流の琵琶奏者鶴田錦史のために作曲された武満徹のノヴェンバー・ステップスは反響を呼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1896, when 'Takekurabe' was published in its entirety in 'Bungei Kurabu,' it won great acclaim from Ogai MORI, Rohan KODA and others; Ogai MORI praised Ichiyo very highly in 'Mezamashigusa,' and many members of 'Bungakukai' began to visit her. 例文帳に追加

1896年(明治29年)には「文芸倶楽部」に「たけくらべ」が一括掲載されると鴎外や露伴らから絶賛を受け、森鴎外は「めさまし草」で一葉を高く評価し、「文学界」同人も多く訪れるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

These crackers seek acclaim for releasing ``zero-day warez'' (cracked software redistributed on the day of the original uncracked version's release) but are closemouthed about how they do it. 例文帳に追加

この手のクラッカーたちは、「ゼロ・デイ・warez」(クラックされていないオリジナルバージョンがリリースされたその日に、クラックされたソフトを配布すること)をリリースして評判を勝ち取ろうとするけれど、でもそのやり方については口をつぐむ。 - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』

例文

With his imposing stature and bright and open hearted benevolence, he won acclaim in roles in domestic dramas including Benkei in "Kanjincho," Gongoro KAMAKURA in "Shibaraku," aragoto style such as Kumedera Danjo in "Kenuki," Gonta in "Yoshitsune Senbon-zakura," "Kamiyuishinzo," "Mekuranagaya-umega-kagatobi," "Sakana Sogoro," and historical plays including Yuranosuke OBOSHI in "Kanadehon Chushingura," Heiemon TERAOKA and Naozane KUMAGAI in "Kumagai Jinya," Tomomori and Tadanobu KITSUNE in "Yoshitsune Senbon-zakura." 例文帳に追加

恰幅のいい体つきと、明るく豪放磊落な仁で、『勧進帳』の弁慶、『暫』鎌倉権五郎、『毛抜』の粂寺弾正のような荒事や、『義経千本桜』の権太、『髪結新三』、『盲長屋梅加賀鳶』、『魚屋宗五郎』といった世話物、『仮名手本忠臣蔵』の大星由良助、寺岡平右衛門、『熊谷陣屋』の熊谷直実、『義経千本桜』の知盛、狐忠信などの時代物にも定評があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Homesteading the Noosphere”

邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳    リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS