意味 | 例文 (24件) |
an honest personの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 24件
Since Tom is an honest person, I like him.例文帳に追加
トムは正直者なので好きだ。 - Tatoeba例文
I want to be an honest person.例文帳に追加
私は正直者でありたい。 - Tatoeba例文
I'm an honest person.例文帳に追加
私は嘘をついていません。 - Tatoeba例文
I'm an honest person.例文帳に追加
私は正直に話しています。 - Tatoeba例文
I want to be an honest person.例文帳に追加
自分に素直な人でいたい。 - Tatoeba例文
We think that Tom is an honest person.例文帳に追加
私たちはトムが正直者だと考える。 - Tatoeba例文
It seems that Mr. Brooke is an honest person.例文帳に追加
ブルックさんは正直な人のようだ。 - Tatoeba例文
I thought you were rather an honest, straightforward person. 例文帳に追加
わたしね、あなたのこと正直でまっすぐな人だと思ってた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
We know our teacher to be an honest, friendly person.例文帳に追加
私たちは先生が正直で親しみやすい人だということを知っている - Eゲイト英和辞典
Regardless of the truth, the tales that Yoritomo regarded him as 'a graceful person' (in "The Tale of the Heike") and as 'an honest, righteous vassal' (in "Azuma Kagami" literally, The Mirror of the East) were not exaggerated. 例文帳に追加
真相はどうあれ、「うるわしい人」(『平家物語』)・「廉直な貞臣」(『吾妻鏡』)と頼朝が評したとされる話も決して大袈裟ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Akifusa is believed to have been an honest person with a strong sense of duty, and while other Tokugawa retainers worked in shifts, Akifusa served Ienobu TOKUGAWA around the clock. 例文帳に追加
真面目で信義に篤い人物だったとされ、他の幕臣は交代で勤務にあたったが、詮房は徳川家宣に昼夜片時も離れず勤務した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasutoki was deeply moved and, with tears in his eyes, said, 'He is a good loser indeed. Even in what appears to be a lost cause, people usually make excuses. But you have admitted that you lost. Your attitude is truly great, and you are an honest person. I have supervised trials for a long time as the regent, but I have never experienced such pleasantness as this.' 例文帳に追加
泰時は「見事な負けっぷりだ。明らかな敗訴でも言い訳をするのが普通なのに、自分で敗訴を認めた貴殿は実に立派で正直な人だ。執権として長い間裁判をやってきたが、こんなに嬉しい事は初めてだ」と言って涙ぐんで感動した - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (24件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |