1016万例文収録!

「an hour and a half」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > an hour and a halfの意味・解説 > an hour and a halfに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

an hour and a halfの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 37



例文

an hour and a half例文帳に追加

1時間半 - Eゲイト英和辞典

I have been waiting for an hour and a half.例文帳に追加

私は1時間半も待っている。 - Tatoeba例文

I've been waiting for an hour and a half.例文帳に追加

私は1時間半も待っている。 - Tatoeba例文

I will have to wait about an hour and a half.例文帳に追加

1時間半程待つ事になります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

I have been waiting for an hour and a half. 例文帳に追加

私は1時間半も待っている。 - Tanaka Corpus


例文

You have an hour and a half for your lecture at our conference.例文帳に追加

あなたは学会でのレクチャーまでに1時間半あります。 - Weblio Email例文集

Please send me the revised document within an hour and a half.例文帳に追加

1時間半以内に改訂書類を送ってください。 - Weblio Email例文集

I took more that an hour and a half to build those. 例文帳に追加

私は1時間半以上かけてこれらを組み立てました。 - Weblio Email例文集

It took me an hour and a half to get there by car.例文帳に追加

車でそこへ行くのに一時間半かかった。 - Tatoeba例文

例文

We played games for about an hour and a half.例文帳に追加

私たちは約1時間半ゲームをした。 - Tatoeba例文

例文

It took me an hour and a half to get there by car. 例文帳に追加

車でそこへ行くのに一時間半かかった。 - Tanaka Corpus

It was an hour-and-a-half trip by helicopter. 例文帳に追加

ヘリコプターで1時間半の移動だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

The book sold more than 130 copies in only an hour and a half.例文帳に追加

この本は,たった1時間半で130冊以上が売れた。 - 浜島書店 Catch a Wave

He exercises in the gymnasium for an hour and a half. 例文帳に追加

彼が体育館で1時間半の練習を行います - 京大-NICT 日英中基本文データ

Understand once for all that you get a half an hour for your lunch and not an hour and a half. 例文帳に追加

一度っきりだからよく聞きたまえよ、昼食は一時間と半分ではなく一時間の半分にするんだ。 - James Joyce『カウンターパーツ』

It was a TV drama of an hour-and-a-half that was aired in 1987 by the Japan Broadcasting Corporation. 例文帳に追加

1987年に日本放送協会で放映された1時間半のテレビドラマ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half.例文帳に追加

毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 - Tatoeba例文

I know you only worked for an hour and a half, but let's call it two.例文帳に追加

君は1時間半しか働いていないわけだが,2時間ということにしよう - Eゲイト英和辞典

The daily trek to midtown Manhattan takes about an hour and a half. 例文帳に追加

毎日マンハッタンの中心部にいくには1時間半もかかる。 - Tanaka Corpus

By the way, you have an hour and a half for your lecture at our conference. 例文帳に追加

ちなみに、私達の会議で、あなたの講義の時間は一時間半を予定しています。 - Weblio Email例文集

A process of an ink mark of the semiconductor wafer can be performed by batch processing, and working is conducted in half or less of conventional man-hour.例文帳に追加

半導体ウエハのインクマークの工程がバッチ処理で行うことができ、従来の工数の半分以下で作業が可能となる。 - 特許庁

Half an hour later several members of the Reform Club came in and drew up to the fireplace, where a coal fire was steadily burning. 例文帳に追加

三十分後、リフォーム・クラブのメンバーが読書室に入ってきて、石炭によって燃えつづけている暖炉の近くにやってきた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At the end of half an hour, the software has to stop the chip, reload it with a new value in the top 24 bits, and start it going again. 例文帳に追加

その30分が終わったら、ソフトがチップを止めて、24ビットに新しい値を入れ直して、またチップを走らせる。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

Ironically, however, around one o'clock in the afternoon on that day, dark clouds lowered on Mt. Atago (Kyoto City) and overwhelmed Heiankyo along with a thunderstorm -- About an hour and a half later, a thunderbolt struck the first pillar at the southwest corner of the Seiryoden. 例文帳に追加

ところが、午後1時頃より愛宕山(京都市)上空から黒雲が垂れ込めて平安京を覆いつくして雷雨が降り注ぎ、それから凡そ1時間半後に清涼殿の南西の第一柱に落雷が直撃した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of course, if we were going to build a system to crack DES in half an hour or less, using a third of a million chips, it would be better to go back to the drawing board and design from scratch. 例文帳に追加

もちろん、もしチップ30万個を使ってDESを30分でクラックするシステムを作る気なら、設計を白紙に戻して一からやりなおしたほうがいいだろう。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

The valley of ashes is bounded on one side by a small foul river, and, when the drawbridge is up to let barges through, the passengers on waiting trains can stare at the dismal scene for as long as half an hour. 例文帳に追加

灰の谷の片側には境目となる汚らしい小川が流れていて、この川にかかる跳橋が荷船を通すために上げられていると、橋が降りるのを待つ列車の乗客たちは最大30分そこの陰鬱な景色を見ることができた。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

When Jordan Baker had finished telling all this we had left the Plaza for half an hour and were driving in a victoria through Central Park. 例文帳に追加

ジョーダン・ベイカーがここまでを語り終えたのはぼくらがプラザ・ホテルを出てから30分経ってのことで、そのときぼくらは、馬車でセントラルパークを通過中だった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

To provide a process for preparing an acrylic copolymer having a structural unit based on an acrylate monomer and a structural unit based on a norbornene monomer using a radical polymerization initiator at a temperature higher than the 10 hour half-life temperature of the initiator by 0-30°C.例文帳に追加

アクリル酸エステル単量体に基づく構造単位とノルボルネン系単量体に基づく構造単位からなるアクリル系共重合体を、ラジカル重合開始剤を使用して該開始剤の10時間半減期温度に対して0〜30℃高い温度で製造できる方法を提供する。 - 特許庁

It was James Gatz who had been loafing along the beach that afternoon in a torn green jersey and a pair of canvas pants, but it was already Jay Gatsby who borrowed a rowboat, pulled out to the TUOLOMEE, and informed Cody that a wind might catch him and break him up in half an hour. 例文帳に追加

あの午後、破れた緑色のジャージにデニムのパンツという格好で海岸をうろついていたのは確かにジェイムズ・ギャッツだったが、借り出したボートをツオロミー号に漕ぎよせ、そこに停泊したまま30分も経てば風にやられてしまうと通知したのは、ジェイ・ギャツビーだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

The Mongolia plied regularly between Brindisi and Bombay via the Suez Canal, and was one of the fastest steamers belonging to the company, always making more than ten knots an hour between Brindisi and Suez, and nine and a half between Suez and Bombay. 例文帳に追加

モンゴリア号は、ブリンシジからスエズ運河を経てボンペイに至る航路を規則正しく往復しており、会社が所有する船の中で最も船足が速かったので、ブリンシジ〜スエズ間を時速十ノット、スエズ〜ボンペイ間を九.五ノットをそれぞれ超える速度で運行していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It predicted that by 1985 a half-million dollar investment would get you a DES key every hour and that by 1995, $10 million similarly spent would reduce that time to two seconds, an estimate remarkably close to one made fifteen years later. 例文帳に追加

この論文の予言では、1985 年までに 50 万ドルの投資で、一時間で DES 鍵を見つけられるようになるし、1995 年までには 1,000 万ドルの投資で、それが 2 秒にまで短縮されるとなっているが、これは 15 年後に実際にできたものを、実に見事に予言している。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

This polymerization initiator for (co)polymerizing (meth)acrylic- based monomers comprises (A) an organic peroxide having 50-100°C ten hour-half life temperature and (B) an aqueous emulsion of an organic peroxide, including a nonionic surfactant and/or a protective colloid agent and, if needed, (C) an agent for depression of freezing point.例文帳に追加

10時間半減期温度が50℃〜100℃である有機過酸化物、そして非イオン性界面活性剤又は保護コロイド剤のいずれか、若しくは両方を含有する水性エマルション化有機過酸化物、必要に応じてさらに凝固点降下剤を含有する水性エマルション化有機過酸化物からなる(メタ)アクリル系単量体の(共)重合用重合開始剤、及びそれを用いる(メタ)アクリル系単量体の(共)重合方法である。 - 特許庁

The resin paste composition includes: (A) a compound selected from an acrylic ester compound and a methacrylic ester compound; (B) a peroxide represented by general formula (1) and having a 10 hour half-life period temperature of 60-80°C; (C) a flexibilizer; and (D) a filler containing a non-spherical filler and a spherical filler.例文帳に追加

(A)アクリル酸エステル化合物及びメタクリル酸エステル化合物から選択される化合物、(B)下記一般式(1)で表され、且つ10時間半減期温度が60〜80℃である過酸化物、(C)可とう化材、及び、(D)非球状フィラー及び球状フィラーを含む充填材を含有してなる樹脂ペースト組成物。 - 特許庁

The thermosetting resin composition comprises an unsaturated polyester resin and/or a vinyl ester resin, a styrene-based monomer, a peroxy ketal and/or a peroxy ester, and a hydrazide compound, wherein the 10 hour half-time temperature of the peroxy ketal and/or the peroxy ester is 66-97°C and the hydrazide compound of 0.05-2 mass% is contained.例文帳に追加

不飽和ポリエステル樹脂及び/又はビニルエステル樹脂と、スチレン系モノマーと、パーオキシケタール及び/又はパーオキシエステルと、ヒドラジド化合物とを含有する組成物であって、前記パーオキシケタール及び/又はパーオキシエステルの10時間半減期温度が、66〜97℃であり、前記ヒドラジド化合物を0.05〜2質量%含有することを特徴とする熱硬化性樹脂組成物を用いる。 - 特許庁

The alkali developable photosensitive resin composition (Q) used for forming a protrusion for a vertical alignment liquid crystal display element includes: a hydrophilic resin (A) containing a (meth)acryloyl group and a carboxyl group obtained by modifying an epoxy resin; a thermo-radical polymerization initiator (B) having a ten-hour half-life temperature of 100-250°C; and a photoradical polymerization initiator (C).例文帳に追加

エポキシ樹脂を変性してなる(メタ)アクリロイル基及びカルボキシル基を含有する親水性樹脂(A)、10時間半減期温度が100℃〜250℃である熱ラジカル重合開始剤(B)および光ラジカル重合開始剤(C)を含有する、垂直配向型液晶表示素子用の突起形成に用いられるアルカリ現像可能な感光性樹脂組成物(Q)である。 - 特許庁

A polymer having a small amount of styrene oligomer is obtained by carrying out a polymerization process on and after a second-stage polymerization temperature and/or a aftertreatment process in the presence of an organic peroxide having 98-230°C temperature of 10 hour half-value period in 0.2 mol concentration solution in benzene in a method for producing a styrenic polymer.例文帳に追加

スチレン系重合体の製造において、ベンゼン中の0.2モル濃度液における10時間半減期温度が98〜230℃の有機過酸化物の存在下に、第2段階の重合温度以降の重合工程を行うか、又は/及び後処理工程を行うことによりスチレンオリゴマー量が少ない重合体が得られる。 - 特許庁

例文

When I met with the Prime Minister the day before yesterday, we talked for more than an hour and a half, although the meeting was intended to last only one hour, and our discussion covered very specific matters. The Prime Minister gave me instructions concerning two broad issues regarding the financial and stock markets. First, he told me that it is important as the paramount precondition that the Japanese stock market be made trustworthy in the eyes of the general public. 例文帳に追加

一昨日、総理とお会いしましたときには、時間を1時間とっていただいたのですが、結果的には1時間半以上にわたりまして、相当具体的な議論もさせていただいたところでありますが、金融、そして株式市場に関しましては、総理から大きく二点お話がございまして、一つが、我が国の株式市場について多くの国民から信頼されるものにするということが大前提として重要だというご指摘でございました。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS