1016万例文収録!

「and even」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > and evenの意味・解説 > and evenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

and evenの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49942



例文

uneven numbers and even numbers 例文帳に追加

奇数と偶数 - EDR日英対訳辞書

The profits and losses even out. 例文帳に追加

損得とんとんだ. - 研究社 新和英中辞典

Two and four are even numbers.例文帳に追加

2と4は、偶数です。 - Tatoeba例文

and even probable one. 例文帳に追加

いや、十分に可能だね。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

This is a joke playing on the homophony of "odd" as an odd number as opposed to an even number, and "odd" as in "strange." 例文帳に追加

偶数(even)奇数(odd)と奇妙(odd)を掛けたジョーク。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The epidemic spread even more, and even the Emperor became sick. 例文帳に追加

疫病は更にはげしくなり、天皇も病に伏した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The gains and losses [The pluses and minuses] are even [balance each other]. 例文帳に追加

得失は相半ばしている. - 研究社 新和英中辞典

I will try and search for it even more.例文帳に追加

私はそれをさらに探してみます。 - Weblio Email例文集

He pawns even his pot and pan. 例文帳に追加

彼は鍋釜までも質に入れる - 斎藤和英大辞典

例文

He gambled and broke even.例文帳に追加

彼は賭けをやってとんとんに終わった。 - Tatoeba例文

例文

And there is not even enough water.例文帳に追加

そして十分な水さえない。 - Tatoeba例文

even amounts of butter and sugar 例文帳に追加

バターおよび砂糖の均一な量 - 日本語WordNet

the point at which loss and profit are equal, called the break-even point 例文帳に追加

損益の分岐となる点 - EDR日英対訳辞書

a humane and even-handed judgment 例文帳に追加

公正で人情味のある裁定 - EDR日英対訳辞書

a thin and even metal 例文帳に追加

薄く平らにのばした金属 - EDR日英対訳辞書

He gambled and broke even. 例文帳に追加

彼は賭けをやってとんとんに終わった。 - Tanaka Corpus

And there is not even enough water. 例文帳に追加

そして十分な水さえない。 - Tanaka Corpus

between real and effective users, even if the real user is 例文帳に追加

なぜなら、実ユーザが - JM

(And continue even when errors are encountered.) 例文帳に追加

(エラーが起こっても処理を続ける。 ) - JM

In practice this is much more efficient than performing the two corresponding string-to-double (or even string-to-integer) conversions and 例文帳に追加

実際この方法は、 - JM

Shinto priests and so on wear it even today. 例文帳に追加

現在も神官などが着用する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Shite: Are echoing even in Heaven and reverberating powerfully. 例文帳に追加

シテ天に響きて夥し - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He accomplished great things and didn't get tired of studying even as he got old. 例文帳に追加

目即成誧到老攻學不倦 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In its broadest sense the term also includes even the food and drink offered to the gods. 例文帳に追加

広義には神饌も含む。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He eats grass and even cardboard. 例文帳に追加

草や段ボールさえも食べる。 - 浜島書店 Catch a Wave

We even cheer for objects and occasions. 例文帳に追加

物やできごとさえも応援します。 - 浜島書店 Catch a Wave

and after a time even that ceased. 例文帳に追加

やがて、そのすべてがやんだ。 - JACK LONDON『影と光』

"And never even go to the Kensington Gardens?" 例文帳に追加

「ケンジントン公園にもいけないの?」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

and he had not even got drunk. 例文帳に追加

それで酔っ払ってさえいなかった。 - James Joyce『カウンターパーツ』

I am always wishing to be of help to Jane, even know and even a long time ago. 例文帳に追加

私は今も昔もジェーンの役に立ちたいといつもそう願っています。 - Weblio Email例文集

I find his conversation fascinating, and his books even more so [but (even) more so his books]. 例文帳に追加

彼の談話は興味深い, また彼の本はなおさらそうだ. - 研究社 新英和中辞典

To easily eat three times even outdoors on a cold day when feeling hungry, and heal hunger and warm up even in the night (even for a night worker).例文帳に追加

寒い日の空腹時屋外でも三食中、外に空腹をいやし暖たまる事が夜中にも出来る(夜勤の人も)手軽に食べられるようにする。 - 特許庁

acting in a manner that is gentle and mild and even-tempered 例文帳に追加

優しくて温和で冷静な態度で、行動すること - 日本語WordNet

of live music, of a space created by the music in which, even with one's eyes closed, one can imagine the size and shape of the hall, the performers and the instruments, called a sound field 例文帳に追加

音で作られる空間 - EDR日英対訳辞書

Even today, it is still in production and used for tanmaishu and so on. 例文帳に追加

現在も現役で単米酒などに使用される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even plants and flowers or beasts and birds have hearts.' 例文帳に追加

「草木、鳥獣でも心はあるでしょう。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, smoking and cooking were permitted and even kotatsu (table with heater) was installed. 例文帳に追加

また喫煙や煮炊きも許され、炬燵も設置されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

even so she wailed, and went up and down in the house. 例文帳に追加

嘆き悲しみながら家の中を言ったり来たりした。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

The sailors' eyes were blue and grey and even black. 例文帳に追加

船員たちの目は青やグレーや黒さえいた。 - James Joyce『遭遇』

First pixels 121 are arrayed in odd rows and odd columns and even rows and even columns and second pixels 122 are arrayed in even rows and odd columns and odd rows and even columns.例文帳に追加

奇数行奇数列および偶数行偶数列に第1画素121を、偶数行奇数列および奇数行偶数列に第2画素122を配列させる。 - 特許庁

At this time, the test of even-numbered rows and odd-numbered columns and the test of odd-numbered rows and odd-numbered columns are simultaneously performed, and the test of even-numbered rows and even-numbered columns and the test of odd-numbered rows and even-numbered columns are simultaneously performed.例文帳に追加

このとき、偶数列奇数行の試験と奇数列奇数行の試験とは同時に行われ、偶数列偶数行の試験と奇数列偶数行の試験とは同時に行われる。 - 特許庁

EVEN HARMONIC MIXER, ORTHOGONAL MIXER, EVEN HARMONIC ORTHOGONAL MIXER AND DIRECT CONVERSION TRANSMITTER- RECEIVER例文帳に追加

偶高調波ミクサ、直交ミクサ、偶高調波直交ミクサ及びダイレクトコンバージョン送受信機 - 特許庁

The blade grooves 22, 24 are formed with even pitches in a rotation direction and even width in the rotation direction.例文帳に追加

羽根溝22、24はそれぞれ回転方向に等ピッチで、回転方向に等しい幅で形成されている。 - 特許庁

To suppress increase in buffer size even when capacity of a memory increases and even when page size increases.例文帳に追加

メモリの大容量化およびページサイズが増加した場合にもバッファサイズの増大を抑えること。 - 特許庁

To provide a certifying terminal device being easily operated even by a tall adult and even by a short child.例文帳に追加

背の高い大人にも背の低い子供にも操作し易い認証端末装置を提供できるようにする。 - 特許庁

To prevent any deterioration in performance even during sailing or when there are tidal currents, and to use a device even in shallow water area.例文帳に追加

航走時や潮流がある場合でも性能の低下がなく、また浅水域でも使用できる。 - 特許庁

To provide a game machine which is appropriately operated even when power supply falls and even during a game operation, while avoiding malfunction.例文帳に追加

誤動作を回避して、遊技動作中も電源降下時も適切に動作する遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine which appropriately operates even when power supply falls and even during a game operatione, while avoiding malfunction.例文帳に追加

誤動作を回避して、遊技動作中も電源降下時も適切に動作する遊技機を提供する。 - 特許庁

Accordingly, waterproofing is performed even when it is left alone, as it is, and no hindrance occurs even when roof mounting work is delayed.例文帳に追加

よって、この状態で放置しておいても防水され、屋根の取り付け作業が遅れても支障がない。 - 特許庁

例文

Even he was sensible of the decorous atmosphere and even he began to respond to the religious stimulus. 例文帳に追加

その彼でさえその場にふさわしい雰囲気に感づき、彼でさえ宗教的刺激に反応し始めた。 - James Joyce『恩寵』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS