1016万例文収録!

「be all right」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be all rightに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be all rightの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 347



例文

(1) Both patent applications and patents may be the subject of licenses covering the whole or part of the element constituting the exclusive right, for all or part of the Spanish territory. Licenses may be exclusive or non-exclusive.例文帳に追加

(1) 特許出願及び特許は,スペイン国内全域又は一部の地域で,排他的権利を構成する全て又は一部の要素を保護するライセンスの対象とすることができる。ライセンスは排他的又は非排他的なものとすることができる。 - 特許庁

(1) If application for the registration of a design or for the recording of an assignment or a licence or any other right in respect of a design registration is made by a firm or partnership it shall not be necessary for the names of all the members or partners to be given on the relevant document.例文帳に追加

(1) 意匠登録又は意匠登録に係る譲渡,ライセンス若しくはその他の権利の記録を求める申請が企業又はパートナーシップにより行われる場合は,すべての構成員又はパートナーの名称を関係書類に記載することを必要としない。 - 特許庁

The oscillating variation by the error process may be performed for each special pattern after the variation time for each special pattern has passed, or the oscillating variations may simultaneously be performed after the variation time for the right special pattern has passed, i.e., the variation time for all special pictures has passed.例文帳に追加

このエラー処理による揺れ変動は、各特別図柄の変動時間経過後に各特別図柄毎に揺れ変動を実行しても良いし、右特別図柄の変動時間経過後、即ち全ての特別図柄の変動時間経過後に一斉に揺れ変動を実行しても良い。 - 特許庁

When a vehicle proceeds into an intersection of a crossroad, an image range 53 in which a vehicle proceeding from the left can be recognized among images of all directions shot by a front camera 20A, and an image cutting-out range 54 in which a vehicle proceeding from the right can be recognized, are calculated.例文帳に追加

車両が十字路の交差点52に進入するとき、フロントカメラ20Aが撮影する全方位の映像のうちの左方向から進入する車両を確認することができる映像の範囲53と、右方向から進入する車両を確認することができる映像切出範囲54とが算出される。 - 特許庁

例文

Just after all sides of the terminal housing 23 is surrounded, thin parts 29B on either side of the lance 29 ride on tapered faces 55 of the left and right releasing parts 54 to be deformed in bending upward, so that it comes off upward from a locked concave part 16 to be released from locking.例文帳に追加

端子収容部23の四方が囲まれた直後に、ランス29の両側の薄肉部29Bが左右の解除部54のテーパ面55に乗り上げることで上方に撓み変形させられ、被係止凹部16の上方に抜けて係止が解除される。 - 特許庁


例文

Since the ground at the side of the vehicle body is irradiated by the visibility-enhanced light 27, the visibility of the motorcycle from all azimuths including the lateral direction can be enhanced, and at night traveling, the existence of the motorcycle can be easily recognized even at right turning and left turning.例文帳に追加

被視認性向上ライト27によって車体側方の地面を照らすので、横方向からも含む全方位から自動二輪車の被視認性を高めることができ、夜間走行時に右折時や左折時なども自動二輪車の存在を判り易くすることができる。 - 特許庁

A plurality of pleats 13 are installed on the inner face of an insertion part of the conductive rubber so as to be contacted with an electrode of a dielectric barrier discharge lamp, and the electrode of the dielectric barrier discharge lamp is fixed in such a way as to be pinched by the pleats 13 from all including top-bottom and right-left directions.例文帳に追加

【解決手段】導電性ゴムにおける挿入部の内面に、誘電体バリア放電ランプの電極部に接触するように複数のヒダ13を設け、誘電体バリア放電ランプの電極部を各ヒダ13によって上下左右を含む全ての方向から挟み込むように固定する。 - 特許庁

Thus, the brake squeal due to a change in the braking force can be prevented, reduced, and suppressed while the total braking force on the left and the right sides of the vehicle and the total braking force of all four wheels are kept unchanged, and abnormality in vehicle behavior and uncomfortable feeling given to a driver can be prevented.例文帳に追加

これらにより、車両の左側および右側のそれぞれにおける総制動力を不変、かつ、4輪全体の総制動力を不変としたまま、制動力の変更によるブレーキ鳴きの回避、低減、抑制を行うことができ、車両挙動に異常がなく運転者に違和感を感じさせない。 - 特許庁

However, some of the other countries, especially developing nations, expressed an opinion that the right of member states to exercise WTO-compliant policies should not be compromised amid the current global economic circumstances, and difficulties were faced in determining specific texts to be agreed on by all the member states at the ministerial meeting.例文帳に追加

しかし、途上国を中心に、現在の世界経済情勢に鑑み、WTO 整合的な政策余地を行使する加盟国の権利は狭められるべきではないとの意見も浮上し、全加盟国が合意する閣僚会議の具体的文言の調整は難航した。 - 経済産業省

例文

(2) Where, after the date of the publication of a complete specification, any amendment of the specification is allowed or approved by the Commissioner or the Court, the right of the patentee or applicant to make the amendment shall not be called in question except on the ground of fraud; and the amendment shall in all Courts and for all purposes be deemed to form part of the specification:例文帳に追加

(2) 完全明細書の公告日の後に明細書の補正が局長又は裁判所によって許可又は認可されるときは,特許権者又は出願人の明細書を補正する権利は,詐欺を理由とする場合を除き,争われることはないものとする。また,補正書は,すべての法廷において及び一切の目的のために当該明細書の一部を構成するものとみなす。 - 特許庁

例文

(3) A petition set forth in paragraph (1) on the grounds set forth in item (ii) of said paragraph may be filed only by a rehabilitation creditor who holds a right that accounts for one-tenth or more of the value, as determined by the court, of all rights approved pursuant to the provisions of the rehabilitation plan (excluding the parts of rights already performed), and has not received performance in whole or part of said right that is due. 例文帳に追加

3 第一項第二号に掲げる事由を理由とする同項の申立ては、再生計画の定めによって認められた権利の全部(履行された部分を除く。)について裁判所が評価した額の十分の一以上に当たる権利を有する再生債権者であって、その有する履行期限が到来した当該権利の全部又は一部について履行を受けていないものに限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This topdressing sand-settling device is constituted by installing plates 46 for traversing bristle tips of brushes 24 and 25 in right and left directions by a preferred stroke in a horizontal state, by perforating plural holes 46a in all directions in the plates 46 and by guiding vertically halfway parts of brushes so as to be traversed in right and left directions through making bristle tips of brushes pass through the holes 46a.例文帳に追加

前記ブラシ24・25の毛先を左右に所定量往復動させるプレート46を水平状に設け、該プレートに左右及び前後方向に複数の孔46a・46a・・・を開口して、該孔内にブラシの毛先を通してブラシの上下途中部を左右に往復動させるようにガイドしたものである。 - 特許庁

In place of an open vessel I have taken one that is closed (our battery is so beautifully active that we are even boiling the mercury, and getting all things rightnot wrong, but vigorously right); and I am going to shew you that that gas, whatever it may be, can burn without air, and in that respect differs from a candle, which cannot burn without the air. 例文帳に追加

口の開いた容器ではなく、口の閉じた容器を持ってきましたよ(それにしてもこの電池はみごとなエネルギーですね、水銀まで沸騰して、すべて予定通り――なにもまちがった点はないです、実に見事に予定通りです)。で、さっきの気体が、なんだかわからないけれど、空気なしでも燃えて、その点で空気なしでは燃えないロウソクとはちがうのだということをお見せします。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It requires all that quantity of nitrogen to reduce the oxygen down, so as to be able to supply the candle properly with fuel, so as to supply us with an atmosphere which our lungs can healthily and safely breathe; for it is just as important to make the oxygen right for us to breathe, as it is to make the atmosphere right for the burning of the fire and the candle. 例文帳に追加

窒素がそれだけあって酸素を薄めて、ロウソクにしかるべき燃料が伝わるようにして、肺が健康かつ安全に呼吸できる大気ができているわけです。大気が、ロウソクの炎が燃えるのにちょうどよくしておくのと、わたしたちが呼吸できるよう酸素をちゃんとしておくのとは、同じくらい大事なんですな。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The network-compatible television broadcasting/reception system is configured to collect all content to a server for storing and distributing the content to be broadcast, show the content, record the content on a server by purchasing the right on the server all the time without requiring the content recorded on the side of the user, and prevent illegal copying and leakage to an unauthorized network.例文帳に追加

全てのコンテンツを、保管と配信を行うサーバに集中させ、テレビ放送することで、コンテンツの視聴が可能で有り、またサーバ上での権利購入という形でサーバ上での録画を、いつでも可能とすることで、ユーザ自身は手元での録画が不要となり、不正コピーや不正なネットワークへの流出を防止させるネットワーク対応テレビ放送・受信システム。 - 特許庁

An edge detection method detects edge pieces by searching for all search lines for filling an image in the direction at the right angle to the edge from an end of the image, when lines in which the edge pieces can not be detected exist, detects the edge pieces by searching for all the search lines from the vicinity of the center of the image to the end of the image.例文帳に追加

本発明のエッジ検出方法は、画像を尽くす全ての探索行に対し、画像の端からエッジと直角な方向に探索してエッジ片を検出し、エッジ片が検出できない行が存在する場合、全ての探索行に対し、画像の中央付近から画像の端へと探索することにより、エッジ片を検出する。 - 特許庁

In Poland at the time, goso was a right legally defined by the Henrician Articles and pacta conventa (contractual agreements on governance, which allowed all the nobles to form goso, and even if it was suppressed, its leaders were not to be accused of the act of goso itself. 例文帳に追加

強訴は当時のポーランドではヘンリク条項や議会に関する契約(パクタ・コンヴェンタ)により法的に明確に定められた権利で、全ての貴族にその権利が認められており、強訴が鎮圧されても首謀者は強訴そのものの行為では罪に問われない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for Johyo presented by a newly appointed minister, before the appointment, when FUJIWARA no Sanesuke was to be the new Udaijin (Minister of the Right) in 1021, he handed Johyo on June 16, 22 and 26 and all were returned; then he was appointed to the position on July 25 ("Shoyuki" [the diary of FUJIWARA no Sanesuke]). 例文帳に追加

また、新任の大臣の上表としては、治安(日本)元年(1021年)に右大臣に就任することとなった藤原実資が就任前に6月16日・22日・26日に上表を行っているが返却され、7月25日に任命されている(『小右記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he was the maternal grandfather of Emperor Daigo, the imperial court considered promoting him to a ministerial position, but all available positions were already occupied at the time, with FUJIWARA no Tokihira serving as Sadaijin (Minister of the Left) and SUGAWARA no Michizane as Udaijin (Minister of the Right) and neither of them fulfilling the requirements to be promoted to Daijo Daijin (Grand Minister of State), making it difficult to leave these ministerial positions vacant. 例文帳に追加

時の醍醐天皇の外祖父であることから、大臣への昇進が検討されたが、当時左大臣藤原時平と右大臣菅原道真がおり、いずれも太政大臣昇進の資格を満たしてはいなかったために、大臣の席を空席にすることは困難であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is concluded, based on the above-described interpretation, that all of the aforementioned multiple parts of the patented invention have been able to be worked by a prior disposition, it is not deemed that obtaining the present disposition was necessary in order to work the patented invention under that patent right (see Example 5 below). 例文帳に追加

そして、上記複数の範囲のすべてが、上記の解釈に従って先行処分によって実施できるようになっていたといえる場合には、本件特許権の特許発明の実施には、本件処分を受けることが必要であったとは認められない(以下の例5参照)。 - 特許庁

An applicant for and a proprietor of a utility model right not domiciled in Finland shall be required to appoint a representative domiciled in the country to represent him in all matters concerning the application and the registered utility model. 例文帳に追加

フィンランドに住所を有していない実用新案権の出願人及び所有者は,出願及び実用新案登録に関するすべての事項について自己を代理するフィンランドに住所を有する代理人を任命しなければならない。 - 特許庁

The patent holder is entitled to demand that a party who has infringed his right be ordered to inform him of the origin and distribution channels of the goods that have been used to commit the infringement and to provide any and all related information.例文帳に追加

特許所有者は,その権利を侵害している者が同人に対して,侵害をするために使用された商品の出所及び販売経路を通知し,かつ,それに係るすべての関連情報を提供すべき旨の命令が発出されるよう要求する権原を有する。 - 特許庁

The right conferred by the registration, use or notoriety of a trade mark may be the subject of an exclusive or nonexclusive license for some or all of the goods or services for which the trade mark is protected and for the whole or part of the Federal Republic of Germany. 例文帳に追加

商標の登録,使用又は著名性により与えられる権利は,商標が保護されている商品又はサービスの一部又は全部について,及び,ドイツ連邦共和国の全域又は一部地域について排他的若しくは非排他的ライセンスの対象とすることができる。 - 特許庁

(2) The following shall be entered in the State Register of Appellations of origin: the appellation of origin itself, the number and the dateof registration, a description of the particular properties of the product, the particulars of all owners of the right to use appellations of origin with a mention of their location, numbers and dates of filing of the applications and other particulars concerning the registration.例文帳に追加

(2) 次に掲げるものは原産地名称登録簿に記入されるものとする。 原産地名称、登録番号及び登録日、製品の特別な特徴の明細、原産地使用権者のすべての住所を含む詳細事項、出願日及び出願番号並びに他の登録に係る詳細事項 - 特許庁

The rotary arm 4 is considered to be set in lengths corresponding to the respective levels in order to cope with the various liquid levels, however, it is all right if a length of a portion sliding in the groove part 3f of the magnet holder 3 out of the rotary arm 4 is set slightly in a longer side, in the case of an embodiment of the present invention.例文帳に追加

なお、多様な液面レベルに対応するためには、回動アーム4をそれに応じた長さに設定しなければならないと考えられるが、本実施形態の場合には、回動アーム4のうちマグネットホルダ3の溝部3f内をスライドする部分の長さを長めに設定しておけば済む。 - 特許庁

The cover material 28 is formed into a sheet shape having flexibility to be folded and stored over substantially all regions within a region from a front part 5a side of the hood panel 5 on left and right edges 5b and 5c sides of the hood panel 5 to a front pillar part FP.例文帳に追加

カバー材28は、可撓性を有したシート状として、フードパネル5の左右の縁5b・5c側におけるフードパネルの前部5a側からフロントピラー部FPにかけての領域内の略全域にわたって、折り畳まれて収納される。 - 特許庁

All counter walls 11 forming the front, back, right and left peripheral walls 10 of the hole 7 are inclined so that the walls 11 become narrower from the opening toward the bottom for the bottom face peripheral edge of the package 4 to be contacted and supported when it is tilted toward each counter wall 11.例文帳に追加

そして、エンボス穴7の前後左右の周壁10を形成する全対向壁11を開口側から底部方向に向けて狭まるよう傾斜させ、各対向壁11に傾いた場合の半導体パッケージ4の底面周縁部を接触支持させる。 - 特許庁

An advance notice (continuous advance notice performance) is executed on condition that "non-ready-to-win lose" is determined by win determination, in regard to all variation displays executed until variation display to be executed on the basis of one right (reserve memory) is started.例文帳に追加

1の権利(保留記憶)により行われる変動表示が開始されるまでに実行される全ての変動表示について、入賞時判定において「非リーチはずれ」になると判定されていることを条件に、先読み予告(連続予告演出)を実行する。 - 特許庁

By displaying the rebuilt up adjustment menu, a common adjustment menu including the adjustment items of all devices connected to the system can be displayed and an instructed adjustment right is set to a device which performs adjustment (S204, 205).例文帳に追加

そしてこの再構築した調整メニューを表示させることにより、システムに接続された全ての機器の調整項目を包含した共通調整ニューを表示でき、指示された調整の調整権を調整を行える機器に設定(S204,205)する。 - 特許庁

This chuck device is equipped with the chuck body 10 capable of holding/releasing an outer circumferential surface of the cylindrical workpiece W and an axial displacement allowing mechanism 2 for allowing the chuck body to be displaced in all the directions of surfaces making a right angle with the axial direction L of the workpiece.例文帳に追加

円筒状の被加工物Wの外周面を把持釈放可能なチャック体10と、該チャック体の該被加工物の軸線方向Lに対して直交する全ての面方向への変位を許容する軸線変位許容機構2とを備えてなる。 - 特許庁

After starting the fluctuation display of all of a left pattern 51a, a center pattern 51b and a right pattern 51c (a), the character image 52 for indicating that a ready-to-win state display form is to be attained is moved and displayed and a sound for indicating the movement of a train applied as the character image 52 is outputted (b)-(d).例文帳に追加

左図柄51a、中図柄51b及び右図柄51cの全ての変動表示を開始させた後(a)、リーチ表示態様となることを示すキャラクタ画像52を移動表示させるとともに、キャラクタ画像52として適用された電車の移動を示す音声を出力させる(b)〜(d)。 - 特許庁

The problem can be solved by providing a second leading back layers (41, 42) at positions of equal distance to the left and right from a leading back layer (40) which is served as an electronic current carrying way and forming these electronic current carrying ways by simultaneous ion implantation using the same mask, so that all the intervals between each channel area within the element is made even.例文帳に追加

電子通電路となる打ち返し層(40)に対して左右等距離の位置に第2の打ち返し層(41,42)を設け、これらの打ち返し層を同じマスクを用いた同時のイオン注入により形成することにより、素子内のチャネル領域の間隔をすべて均一にすることで解決する。 - 特許庁

To resolve a problem that a method for detecting jitter to optimize a write strategy of an optical disk by test writing and reproducing all the combinations of the assignable write strategies in a test area cannot be carried out in a short period of time right before starting up the drive and actual recording.例文帳に追加

光ディスクのライトストラテジ最適化のために、設定可能な全てのライトストラテジの組み合わせを光ディスクのテスト領域に試し書きした後再生して、ジッタを検出する方法は、ドライブの起動時や実際に記録する直前の短時間で行うことはできない。 - 特許庁

The electric charges accumulated in the parasitic capacitors of the respective EL elements can be efficiently recovered through all the drive lines right after the end of the constant current driving period regardless of the gradation control if the above gradation control method is employed.例文帳に追加

前記した階調制御方法を採用すると、階調制御の如何にかかわらず、定電流ドライブ期間の終了直後において、全てのドライブ線を介して各EL素子の寄生容量に蓄積された電荷を効率的に回収することができる。 - 特許庁

Almost C-shaped resist patterns R61a and (R61b) (that is, two node writing patterns) are formed so that the directions can not be made the same in all memory cells but made mutually different among upper and lower and right and left adjacent cells.例文帳に追加

略C字形状のレジストパターンR61a,R61b(すなわち、2つのノード配線のパターン)を、全てのメモリセルにおいて向きを同じにするのではなく、上下左右の隣接するセル間において、向きが互いに異なるように形成する。 - 特許庁

To provide a portable electronic device and image/video display method, as display techniques for displaying video images of TV broadcasting on a small display, in which the video images can be displayed in a right direction at all the time by vertically/horizontally inverting indications on the display appropriately regardless of an attitude of the device.例文帳に追加

TV放送にかかる映像等を小さなディスプレイに表示する際の表示技術であり、機器の姿勢によらず、適宜、ディスプレイの表示を上下・左右逆転させることで常に正しい向きで表示できる携帯型電子機器および画像・映像表示方法を提供する。 - 特許庁

Intervention processing is performed to determine which communication device, the master communication device or the slave communication device, has the right to transmit data scheduled to be transmitted, next to the slave communication device, by semi-duplex communication of all lines based on the master preference and the slave preference.例文帳に追加

そして、マスター優先度とスレーブ優先度に基づいて、次に送信する予定のデータをスレーブ通信装置へ全線の半二重通信で送信する権利を、マスター通信装置とスレーブ通信装置のいずれが有するかを判定する調停処理が行われる。 - 特許庁

To provide a right protection method in an overall data distribution service that uses key scrambling data to modify a master key and to produce an execution key and uses a private execution key to encrypt all data by different private execution keys even when only the master key to be managed secretly is available.例文帳に追加

マスター鍵を鍵攪拌データを用いて変形させて実行鍵を作成することにより、秘密に管理すべき鍵であるマスター鍵が1つであったとしても、秘密の実行鍵を生成し、全てのデーターを異なった秘密の実行鍵で暗号化する。 - 特許庁

To provide a mobile electronic apparatus and image/video display method with which a display on a display device is vertically/horizontally inverted to be displayed in the right direction at all times regardless of the attitude of the apparatus, as regards a display technology for displaying a video image or the like relative to TV broadcasting on a small display.例文帳に追加

TV放送にかかる映像等を小さなディスプレイに表示する際の表示技術であり、機器の姿勢によらず、適宜、ディスプレイの表示を上下・左右逆転させることで常に正しい向きで表示できる携帯型電子機器および画像・映像表示方法を提供する。 - 特許庁

An insert plate 2 is placed on the flat part of a heat-pipe container 5, and the directions of carbon-carbon fibers are brought into line with each other to be perpendicular to the heat-pipe container 5 to extend heat all over the whole, and two sheets of carbon-carbon boards 4, 4 are arranged on the left and right of the insert plate 2.例文帳に追加

ヒートパイプコンテナ5の平坦部上にインサートプレート2を置き、熱を全体に行き渡らせるため、ヒートパイプコンテナ5から直交するようカーボンカーボンの繊維の方向を合わせ、このインサートプレート2の左右に二枚のカーボンカーボン板4、4を配置する。 - 特許庁

A display means 3 is so constituted as to display the kinds of materials to be heated, the conditions on heating, etc., arranging them all vertically separately for each item unit, on the display screen, and allow the user to easily select necessary items by each key at the top, bottom, right, and left of the above input means 4.例文帳に追加

表示手段3は、表示画面において、被加熱物の種類や加熱の為の条件等を項目単位毎に全て縦に並べて表示する構成とし、前記入力手段4の上、下、左、右の各キーにより簡単に必要項目を選択できる構成とする。 - 特許庁

Furthermore, it is under the law and labor contract in the Netherlands for the employers to treat part-time and full-time workers equally based on their labor hours. There is also the minimum wage law that must be applied to all workers. In addition, workers are given the right to request a reduction in their work hours.例文帳に追加

また、オランダでは、法律と労働協約においてパートタイム労働者とフルタイム労働者を時間比例で均等に扱うことが定められており、すべての労働者に適用される最低賃金法があり、更に短時間勤務を請求する権利が与えられている。 - 経済産業省

However, in the EPA entered into by Japan, even among ratifying countries, authorities reserve their right to apply measures following the Safeguard Agreement. Therefore, WTO safeguards can be applied to all relevant countries, including FTA partners. In principle, this system is consistent with the WTO Agreement.例文帳に追加

しかし、我が国の締結したEPA では締結国間でもWTOのセーフガード協定上の権利は留保(WTOセーフガード措置はFTA/EPA 締結相手国を含むすべての関係国に対して発動可能)されており、WTOセーフガード措置の適用に関し、WTO協定との整合性の問題は原則発生しない。 - 経済産業省

People more happily situated, who sometimes hear their opinions disputed, and are not wholly unused to be set right when they are wrong, place the same unbounded reliance only on such of their opinions as are shared by all who surround them, or to whom they habitually defer: 例文帳に追加

もっと幸せな状況にある人たちは、自分の意見に異議が唱えられるのを聞くこともあるだろうし、誤っていれば訂正されるようなことも全くないわけではなく、自分のまわりの人々や、あるいはつね日ごろ一目を置いている人と共有する意見にだけ、全面的な信頼を置いているのです。 - John Stuart Mill『自由について』

And first of all answer this very question: Are we right in saying that you agreed to be governed according to us in deed, and not in word only? Is that true or not?' How shall we answer, Crito? Must we not assent? We cannot help it, Socrates. 例文帳に追加

まず第一に他ならぬこの点について答えてみよ。我々が言うように、そなたは言葉のみならず行動でもって我々に従うという意思表示をしたのであろう。これは真実かそうでないか。」このように聞かれたらどう答えるかね、クリトン。同意するしかないだろう。同意するしかないだろうね。 - Plato『クリトン』

The size of a sheet on which a drawing is made must be exactly 29.7 cm x 21 cm or the size of an A4 paper. The minimum imaginary margins shall be as follows: Top 2.5 cm; Left side 2.5 cm; Right side 1.5 cm; Bottom 1 cm. Within this imaginary margin all work and signatures must be included. One of the shorter sides of the sheet is regarded as its top, and, measuring downwardly from the imaginary line, a space of not less than 3 cm is to be left blank for the heading of title, name, number, and date.例文帳に追加

図面を記載する用紙の大きさは,正確に29.7cm×21cmすなわちA4判の大きさとする。最小の仮想余白は,次の通りとする。 上方:2.5cm 左方:2.5cm 右方:1.5cm 下方:1cm この仮想余白内に,すべての記載事項及び署名を含めなければならない。用紙の短い辺の一方をその上方とみなし,その仮想線から下向きに3cm以上を,名称,番号及び日付よりなる標題のために空白にしておく。 - 特許庁

Article 43 (1) When a party, etc., to litigation pertaining to the infringement of a patent right or exclusive exploitation right is to be examined as a party to the litigation, its statutory representative or a witness, with pertaining to matters that will be a basis for the determination of the existence or non-existence of the said infringement, and such matters are trade secrets possessed by a party, the court may, by a ruling, elect to hold closed examinations of such matters where the court, upon the unanimous consent of all judges, finds that the parties, etc. will be unable to make sufficient statements regarding the matters due to the obvious fact that making statements regarding the matters at an open examination will significantly interfere with the business activities of the party based on such trade secrets and that, without such statements, a proper decision on the fact of the existence or non-existence of the infringement of a patent right or exclusive exploitation right that ought to be made based on the said matters may not be made based solely on other evidence. 例文帳に追加

第四十三条 育成者権又は専用利用権の侵害に係る訴訟における当事者等が、その侵害の有無についての判断の基礎となる事項であって当事者の保有する営業秘密に該当するものについて、当事者本人若しくは法定代理人又は証人として尋問を受ける場合においては、裁判所は、裁判官の全員一致により、その当事者等が公開の法廷で当該事項について陳述をすることにより当該営業秘密に基づく当事者の事業活動に著しい支障を生ずることが明らかであることから当該事項について十分な陳述をすることができず、かつ、当該陳述を欠くことにより他の証拠のみによっては当該事項を判断の基礎とすべき育成者権又は専用利用権の侵害の有無についての適正な裁判をすることができないと認めるときは、決定で、当該事項の尋問を公開しないで行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The inventor, irrespective of the fact who is the applicant or the proprietor of a patent, shall have inalienable moral rights to the following: 1) inventorship . the right to be recognised as the inventor; 2) name . has the right to be indicated as the inventor in the patent application and in all documents and publications related to the patenting of the invention, or also to waive these rights, requesting in writing to the Patent Office that the name thereof would not be indicated.例文帳に追加

出願人又は特許所有者の如何に拘りなく,発明者は,次のものに関する奪うことのできない人格権を有する。1) 発明者の資格-発明者として認められる権利 2) 名称-特許出願書類並びに発明に係る特許付与に関連するすべての書類及び刊行物において発明者として表示される権利,又はその名称が表示されないよう書面により特許庁に請求することにより当該権利を放棄する権利 - 特許庁

If we let you go with nothing, a curse will be placed on our family and our clan. The one who has come as a killer does not consider it as a sanmon gate (temple gate), but handles it as ana-mon (hole gate) which is a nohozu mon (sloppy gate). If midomo (I) become the Nio-mon (Nio Gate, a gate to prevent devils), it is all right. Once I refuse it, my life will be a Torano-mon gate (Tiger Gate). Mon ga mogaite-mo mon kanawanu (No matter how hard I may struggle, I cannot attain my desire). Shall I give my head or take me up? Give an answer. Come on, come on....Nan-mon (South Gate), Nan-mon.' 例文帳に追加

「うぬその儘に帰りなば、一家一門たたりが行く、討手に参った某を、山門とも思わずに、穴門すったるのほうず門、身共が仁王門になればよし、いやじゃなんぞともんすが最後、おのが命を寅の門、もんもがいても、もん叶わぬ、首を渡すか腕廻すか、返答はサア、サア、・・・・南門、南門。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At any time after the expiration of the period of three years, or such other period as may be prescribed, beginning on the date of the publication of notice of grant of a patent any person may apply to the Controller for a licence under the patent, or for an entry in the register to the effect that licences under the patent are to be available as of right, on any or all of the following grounds. 例文帳に追加

特許付与の告示の公告日に始まる3年間又は所定の他の期間の満了後の何時でも,特許に基づくライセンスについて,又は当該特許に基づくライセンスが権利として利用可能であるという趣旨の登録簿への記入については,次の理由の何れか又は全てにより,これを何人も長官に申請することができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Crito”
邦題:『クリトン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS