1016万例文収録!

「be compelled to」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be compelled toの意味・解説 > be compelled toに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be compelled toの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

to be obligedcompelledforcedto do something 例文帳に追加

詮方無く何々する - 斎藤和英大辞典

to be under the necessity of doing somethingobligedcompelledforcedconstrainedto do something 例文帳に追加

余儀無く何々する - 斎藤和英大辞典

She was compelled [forced] to be fingerprinted. 例文帳に追加

彼女は指紋の押捺を強制された. - 研究社 新和英中辞典

No person shall be compelled to testify against himself. 例文帳に追加

何人も自己に不利益な供述は強要されない. - 研究社 新和英中辞典

例文

No person shall be compelled to testify against himself. 例文帳に追加

何人も自己に不利益な供述を強要されない. - 研究社 新和英中辞典


例文

Then I shall be obliged tobe compelled tobe forced toproceed against you. 例文帳に追加

この上は訴えるよりほかにいたしかたがありません - 斎藤和英大辞典

If you will not pay me, I shall be obliged tocompelled toforced toconstrained tobring an action against you. 例文帳に追加

ご用立てし金子ご返済無くば余儀無く訴えます - 斎藤和英大辞典

If you will not pay me, I shall be obliged tocompelled toforced tobring an action against you. 例文帳に追加

ご用立てし金子ご返済無くばよんどころ無く訴えます - 斎藤和英大辞典

Article 38. No person shall be compelled to testify against himself. 例文帳に追加

第三十八条 何人も、自己に不利益な供述を強要されない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

No person shall be compelled to take part in any religious act, celebration, rite or practice. 例文帳に追加

何人も、宗教上の行為、祝典、儀式又は行事に参加することを強制されない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Also, the contract may be rescinded ("torikeshi") if the parties committed fraud or were compelled to execute the contract. 例文帳に追加

また詐欺又は強迫により意思表示した場合に契約を取り消せる。 - 経済産業省

Anyone who had the design to alarm these people would be compelled to place his very face against the glass before he could be seen. 例文帳に追加

庭から部屋の中にいた兄弟を脅かそうとしたからには、まさしく窓ガラスに顔を押しつけたのだろう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

In the case of some small-scale plants, the amount discharged may not be enough to dispose by themselves and so they are sometimes compelled to ask a contractor to do this. 例文帳に追加

工場の規模によっては排出量が中途半端なため、処理業者に処分を依頼せざるを得ない場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, a large current can be simply caused to flow by utilizing the metal bus bar 53 without being compelled to make pattern designs corresponding to the large current.例文帳に追加

さらに、大電流化に対応したパターン設計を強いられることなく、金属バスバー53を利用して大電流を簡単に流すことができる。 - 特許庁

Korin-ji Temple and other 13 or 14 temples were compelled to submit the letter of acknowledgement which said less than 10 Buddhist parishioners are able to be merged and less than 100 for Saiho-ji Temple. 例文帳に追加

やむなく光輪寺のほか13または14ヶ寺は10軒以下、西方寺100軒以下合併可と請書を提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and ought to be compelled to control himself, for the sake of those whom the sight or knowledge of his conduct might corrupt or mislead.8 例文帳に追加

それで彼の行為を見たる知ったりして堕落したり悪事に染まる人のためを思えば、彼に自制を強要すべきなのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Thus, troublesome operation can be prevented from being compelled to a recipient in spite of an incoming call from facsimile equipment.例文帳に追加

よって、ファクシミリ装置からの着呼であるにも拘らず、煩雑な操作を受信者に強いることを防止することができるのである。 - 特許庁

unfortunately, since polyandry was not permitted in the United States she would be compelled to forego the honor and happiness of marrying either of them. 例文帳に追加

あいにく、アメリカでは一妻多夫制が認められていないから、どちらとも結婚するという喜びと幸せは諦めないとだめだって。 - JACK LONDON『影と光』

There are also many positive acts for the benefit of others, which he may rightfully be compelled to perform; 例文帳に追加

また各人がそれを行うよう強制されて当然であるような、他人の利益のためになる行為も数多くあります。 - John Stuart Mill『自由について』

First, if any opinion is compelled to silence, that opinion may, for aught we can certainly know, be true. 例文帳に追加

第一に、なにか意見が沈黙を強いられるとして、確実にわかっているわけではないが、その意見が真実であるかもしれません。 - John Stuart Mill『自由について』

1. Subject to the provisions of paragraph 3, no person shall be compelled to be represented by a professional representative in proceedings established by this Law.例文帳に追加

(1) (3)の規定には従うことを条件として,何人も本法で制定された訴訟において,職業代理人によって代理されることについて,強制されない。 - 特許庁

Subject to the second subparagraph of paragraph 2, no person shall be compelled, in respect of patents, to be represented before the Office by a professional representative. 例文帳に追加

第2段落の規定の適用を条件とするが,何人も特許に関し,庁に対する手続のために職業的代理人に委任することを強制されない。 - 特許庁

Applicants not having either their domicile, or their place of business or any real and effective industrial or commercial establishment on the territory of the European Union or the European Economic Area shall be compelled to be represented by a representative, except for the procedure of filing the application for trademark registration.例文帳に追加

欧州連合又は欧州経済地域に住所,営業所又は実際の有効な商工施設を有さない出願人は,代理人によって代理されなければならない。ただし,商標登録出願の手続はこの限りでない。 - 特許庁

Article 151 The pilot in command shall, when he/she has, by abusing his/her authority, compelled any other person on board an aircraft to do anything beyond the scope of such person's duties or obstructed any other person from exercising the person's rights, be liable to prison sentence of up to two years. 例文帳に追加

第百五十一条 機長がその職権を濫用して、航空機内にある者に対し義務のない事を行わせ、又は行うべき権利を妨害したときは、二年以下の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An officer of the Government whose duty is to take part in the enforcement of the provisions of this Chapter shall not be compelled in any court to say whence he got any information as to the commission of any offence against this Act. 例文帳に追加

この章の規定の施行を担当する政府職員は,裁判所において,本法の違反に関して自己が入手した情報の出所を陳述することを強制されない。 - 特許庁

An officer of the Government whose duty it is to take part in the enforcement of this Act shall not be compelled in any Court to say whence he got any information as to the commission of any offence under this Act. 例文帳に追加

本法を執行に関与する職責を担う政府職員は、いずれの裁判所においても本法に基づき犯行に関する情報源の陳述を強いられることはない。 - 特許庁

Any of such ways of communication of Kyoto people as established through their traditional customs is usually unfamiliar to the people of non-Kyoto areas, and causes various troubles of miscommunication; for example, a host might be compelled to prepare any meal in a hurry. 例文帳に追加

どちらにせよ、古くからの慣習によって成り立っているそのコミュニケーションに慣れていない非京都圏の人々には全く意図が伝わらず、慌てて実際に料理を用意しなければならない場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the trading partner was evidently breaching the confidentiality agreement, the company considered filing a lawsuit; however, sufficient proof of damage could not be presented and, in the end, the company was compelled to abandon the case without any litigation.例文帳に追加

取引の相手方が明らかに秘密保持契約に違反していると認められたので、訴訟提起も検討したが、損害の立証が十分に出来ず、結果的に泣き寝入りすることとなった。 - 経済産業省

but they may be compelled to conduct their operations with a certain degree of secrecy and mystery, so that nobody knows anything about them but those who seek them; 例文帳に追加

賭博場はなにがしかの秘密と謎のうちに運営せざるえなくなり、賭博場を探し求める人以外はだれもそれについてまったく知らなくなるどうろうし、 - John Stuart Mill『自由について』

He cannot rightfully be compelled to do or forbear because it will be better for him to do so, because it will make him happier, because, in the opinions of others, to do so would be wise, or even right. 例文帳に追加

そうすることが彼にとってより良いことだとか、彼をもっと幸福にするとか、他の人の意見では、そうすることが賢明だ、あるいは正しくさえあるとかいう理由では、正当に彼に強制的にそうさせたり、差し控えさせたりすることはできないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Sec.194 Breach of Contract An author cannot be compelled to perform his contract to create a work or for the publication of his work already in existence. However, he may be held liable for damages for breach of such contract.例文帳に追加

194条 著作者に対しては,著作物を創作する契約又は既に存在する著作物を公表する契約を果たすことを強制することはできない。ただし,そのような契約の不履行による損害については著作者に責任があるとすることができる。 - 特許庁

Through the series of analytical work ("Management challenges"), more light will be shed on the relationship of interactions among individual "Initiatives" and companies will likely be compelled to think about "Initiatives" as part of the whole (prioritization among the "Initiatives"), the Guideline argues.例文帳に追加

このような一連の分析作業(「経営課題」)を行うことにより、個々の「具体的行動計画」の相互作用の関係が明らかになり、また、全体の一部として「具体的行動計画」を考えること(「具体的行動計画」間のプライオリティづけ)を企業に強いる効果が期待できるようになるとしている。 - 経済産業省

It is now understood that, no matter how the economy had developed at that time, people then carried out extensively the hasen (to melt coins to use as a raw material) so that at least a few thousand million pieces of issued coins could hardly be retrieved and the remaining coins were compelled to degraded values. 例文帳に追加

少なくとも数億枚は発行が確認されている銭が、いくら経済発展があるとはいえなかなか回収できず、品位を下げざるをえなかったのは、破銭(銭を溶かして銅地金として利用する行為)が広く行われたためと理解される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a point card, in which the number of issue sheets of a card is not compelled to increase even in case that the amount of money per point is set lower and the accumulated number of present points can be easily confirmed from the points themselves printed in a printing area.例文帳に追加

1ポイント当たりの金額を低めに設定した場合であっても、カードの発行枚数を増加させることがなく、しかも印字エリアに印字されるポイント自体から現在のポイントの累積数を容易に確認することができるようにする。 - 特許庁

As a result, the energy efficiency of the whole vehicle when changing the gear ratio of the transmission can be improved more than when outputting the insufficient motive power by the front wheel motor compelled up to driving of high rotation low torque from driving of low rotation high torque.例文帳に追加

この結果、低回転高トルクの運転から高回転低トルクの運転まで強いられる前輪用モータにより不足する動力を出力する場合に比して変速機の変速比の変更時における車両全体のエネルギ効率を向上させることができる。 - 特許庁

Article 217 (1) In the case of a limited liability trust, no performance may be compelled nor may provisional seizure, provisional disposition, exercise of a security interest, auction, or proceedings for collection of delinquent national taxes be carried out against property that belongs to the trustee's own property, based on a claim pertaining to any obligations covered by trust property (excluding obligations pertaining to the right set forth in Article 21, paragraph (1), item (viii)). 例文帳に追加

第二百十七条 限定責任信託においては、信託財産責任負担債務(第二十一条第一項第八号に掲げる権利に係る債務を除く。)に係る債権に基づいて固有財産に属する財産に対し強制執行、仮差押え、仮処分若しくは担保権の実行若しくは競売又は国税滞納処分をすることはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) For the workplace regularly employing workers of number or more listed in the right column of the following table corresponding to categories of industry listed in the medium column of the same table, to appoint at least one as a fulltime safety officer among those appointed to supervise the technical matters concerning the safety among those works set forth in each item of paragraph (1) of Article 10 of the Act. However, in the case of industries falling under category 4 in the same table, this shall be limited only to a workplace in which there have been exceeding 100 cases which h compelled workers to be absent from their work for one day or more due to industrial accidents in the past three years. 例文帳に追加

四 次の表の中欄に掲げる業種に応じて、常時同表の下欄に掲げる数以上の労働者を使用する事業場にあつては、その事業場全体について法第十条第一項各号の業務のうち安全に係る技術的事項を管理する安全管理者のうち少なくとも一人を専任の安全管理者とすること。ただし、同表四の項の業種にあつては、過去三年間の労働災害による休業一日以上の死傷者数の合計が百人を超える事業場に限る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

But when it has come to be an hereditary creed, and to be received passively, not activelywhen the mind is no longer compelled, in the same degree as at first, to exercise its vital powers on the questions which its belief presents to it, there is a progressive tendency to forget all of the belief except the formularies, or to give it a dull and torpid assent, as if accepting it on trust dispensed with the necessity of realizing it in consciousness, or testing it by personal experience; 例文帳に追加

しかし、それが引き継がれた信条となり、積極的に受け入れたのではなく、受身で受け入られたものとなると、つまり、その信条を信じることが信条にたいして提起する諸問題に、精神がもはや、最初の頃と同じ程には、活力を行使しすることを強いられなくなると、信じることは、決まり文句を除けば、まるで忘れさられ、あるいは、まるで、その信条を自覚的に理解したり、個人的体験で吟味したりする必要性を免れて、鵜呑みにして受け入れるかのように、その信条を鈍感で無気力に同意するという傾向が進行するのです。 - John Stuart Mill『自由について』

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS