意味 | 例文 (999件) |
be regarded asの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1156件
They can be also regarded as the origin of koban (police boxes). 例文帳に追加
交番の元祖とも言える施設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It will probably be regarded as an information leak. 例文帳に追加
それは情報の漏洩と見なされるかもしれません。 - Weblio Email例文集
This may be regarded as tax evasion in Japan.例文帳に追加
これは日本では脱税とみなされる恐れがある。 - Weblio Email例文集
There's a possibility this will be regarded as tax evasion in Japan.例文帳に追加
これは日本において脱税とみなされる可能性がある。 - Weblio Email例文集
be regarded as the archetypal philosopher-king 例文帳に追加
哲人王の典型として考えられる - Weblio英語基本例文集
This can be regarded as outstanding among his novels. 例文帳に追加
これは彼の小説の中でも出色の作品といってよい. - 研究社 新和英中辞典
In Japan in the olden days foxes were regarded as [supposed to be] magic creatures. 例文帳に追加
昔日本ではキツネは魔物とされていた. - 研究社 新和英中辞典
The appearance of a comet used to be regarded as a sign of social disturbance. 例文帳に追加
昔は彗星が出ると変乱の兆としたものだ - 斎藤和英大辞典
The following are regarded as items not to be kept in Butsudan. 例文帳に追加
以下のものは仏壇に入れるべきではないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Johakyu can be regarded as a form of music in its own right. 例文帳に追加
序破急一組で楽式とも考えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Imai came to be regarded as a first-class director. 例文帳に追加
今井も第1級の監督として目される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, this particular family tree cannot be regarded as reliable. 例文帳に追加
但し、この系図の信憑性は高いものとは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This can be also regarded as a crucial factor for their defeat. 例文帳に追加
このことも大敗の重要な要因と考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The following shall not be regarded as inventions. 例文帳に追加
次に掲げるものは,発明とはみなさない。 - 特許庁
The following in particular shall not be regarded as inventions within the meaning of subsection (1). 例文帳に追加
次の事項は,特に(1)の意味の発明とみなされない。 - 特許庁
(3) The following, in particular, shall not be regarded as inventions within the meaning of Subsection (1):例文帳に追加
(3) 次のものは,(1)にいう発明とはみなさない。 - 特許庁
(2) For the purposes of paragraph (1) the following shall also be regarded as use:例文帳に追加
(2) (1)の適用上,次のものもまた使用とみなされる。 - 特許庁
Computer programs shall not be regarded as products. 例文帳に追加
コンピュータ・プログラムは製品とはみなされない。 - 特許庁
The following in particular shall not be regarded as inventions: 例文帳に追加
特に,次に掲げるものは発明とみなさない。 - 特許庁
The following in particular shall not be regarded as inventions: 例文帳に追加
特に,次のものは発明とはみなされない。 - 特許庁
The following shall not be regarded as inventions within the meaning of paragraph 1: 例文帳に追加
次は,(1)が定めるところの発明とはみなされない。 - 特許庁
(a) a final decision shall be regarded as made where例文帳に追加
(a)最終決定は,次の場合になされたとみなされる。 - 特許庁
The center of gravity of X1', X2', and X3' is regarded as X' which should be found.例文帳に追加
X1',X2',X3'の重心を求めるべきX’とする。 - 特許庁
The energy expended in this may still be regarded as considerable. 例文帳に追加
これに費やされる精力はかなりのものだと思われます。 - John Stuart Mill『自由について』
Thus, as before, the relationship with main banks can be regarded as stable.例文帳に追加
メインバンクとの関係は、依然として安定的と捉えることができる。 - 経済産業省
It is generally considered that the descriptions in Tsurugi no maki should not be regarded as historical facts; therefore, the description of Hizamaru should not be regarded as historical fact. 例文帳に追加
劒の巻を史実として捉えてはいけない、というのが一般的な見識であるようで、したがって膝丸に関する記述を史実と捉えてはいけない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
More precisely, he should not be regarded as Yoriko in terms of system, but in fact, was regarded as Yoriko as he was the Doshin of Nobutaka. 例文帳に追加
制度面で正確に言えば寄子としては扱われないはずであるが、信方の同心である以上は寄子として扱われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Every comment will be regarded as important and shared inside our company. 例文帳に追加
どのような内容でも貴重なご意見として社内で共有いたします。 - Weblio Email例文集
Plague used to be regarded as a visitation of God for the people's sins. 例文帳に追加
疫病は昔は人間の罪に対する天罰だと考えられた. - 研究社 新和英中辞典
The characters of a novel may all be regarded as representing the writer in one way or another. 例文帳に追加
小説の登場人物はみなそれぞれ作者の分身だともいえる. - 研究社 新和英中辞典
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention.例文帳に追加
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 - Tatoeba例文
Making use of fire may be regarded as man's greatest invention. 例文帳に追加
火の利用が人類の最大の発明と考えてもよいでしょう。 - Tanaka Corpus
It can also be regarded as part of the Nara-kaido Road, which is one of the Ise-jingu Shrine pilgrimage roads. 例文帳に追加
(広義としての)伊勢参宮街道・奈良街道のひとつでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kukai was a superbly talented Noshoka (master of calligraphy) and can be regarded as "the Japanese Xizhi WANG." 例文帳に追加
まさに『日本の王羲之』ともいうべき不出世の能書家である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this case, the character for 'sho' can be regarded as being added in later years. 例文帳に追加
この場合、「書」の字は後世に挿入されたことになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |