bondageを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 36件
Bell for deliverance from earthly bondage in Kasagi-dera Temple 例文帳に追加
笠置寺解脱の鐘 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He liberated the people from bondage. 例文帳に追加
彼は人々を束縛から開放した。 - Tanaka Corpus
He liberated the people from bondage.例文帳に追加
彼は人々を束縛から解放した。 - Tatoeba例文
There was a prophecy that our leader would be born... to liberate us from our bondage例文帳に追加
預言があった 偉大なリーダーが生まれ 我々を解放すると― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Also queen hippolyta's belt, with its buxom amazons and exciting bondage.例文帳に追加
また ヒッポリュテー女王のベルト その豊麗なアマゾンと 刺激的な束縛で - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He lifted his head, stared again into those baleful eyes, and was again in bondage. 例文帳に追加
彼は首を持ち上げてその悪意に満ちた瞳をにらみ返し、ふたたび捕われた。 - Ambrose Bierce『男と蛇』
For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity.” 例文帳に追加
あなたが苦い胆汁と不法の束縛との中にいるのが,わたしには見えるからだ」。 - 電網聖書『使徒行伝 8:23』
one of six orthodox philosophical systems or viewpoints on the nature of reality and the release from bondage to karma 例文帳に追加
現実の本質とカルマへの束縛からの解放に関する6つの正統の哲学体系か観点の1つ - 日本語WordNet
and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage. 例文帳に追加
死についての恐れのために生涯にわたって束縛を受けていた者たちを,みな解放するためでした。 - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 2:15』
In February, 1981, the number of gomadan (an altar for the fire ceremony) became two, and the event came to be called Hosho Gedatsu (deliverance from earthly bondage) Daisaitogomaku. 例文帳に追加
1981年2月この年より護摩壇が二つになり、宝生解脱大柴燈護摩供と呼ばれるようになる - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a messaging system whereby a user less feels resistance and bondage resulting from supervision by means of an image.例文帳に追加
画像によって監視されているという抵抗や束縛を利用者が感じることの少ないメッセージングシステムを提供する。 - 特許庁
The year of your birth, there was a prophecy that our leader would be born to liberate us from our bondage.例文帳に追加
あなたが生まれた年に 予言があった... 偉大な指導者が生まれ 我らを解放すると... 我々を束縛から解放すると - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
for everyone knew she had been the means of destroying the Wicked Witch and setting them free from bondage. 例文帳に追加
というのもみんな、悪い魔女を始末してくびきから解放してくれたのがドロシーだというのを知っていたからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
We are so grateful to you for having killed the Wicked Witch of the East, and for setting our people free from bondage." 例文帳に追加
あなたが東の邪悪な魔女を殺してくれたので、人々は魔女の隷属から解放され、たいへん感謝しています」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?” 例文帳に追加
アブラハムの娘で,サタンが十八年間も縛っていたこの女は,安息日にその束縛から解かれるべきではなかったか」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:16』
Amino acids existing at the part relating to bondage to the nucleotide triphosphate substrate are substituted with other amino acids in the protein kinase.例文帳に追加
タンパク質キナーゼにおいて、ヌクレオチド三リン酸基質との結合に関与する部位に存在するアミノ酸を他のアミノ酸によって置換する。 - 特許庁
The rotor magnet 17 is fixed to the external periphery of the rotor core 16 together with the magnet holder 19 by the bondage force of the magnet holder 19 without using the adhesive.例文帳に追加
ロータマグネット17は、接着剤を用いることなく、マグネットホルダ19の緊縛力によって、マグネットホルダ19ごとロータコア16の外周に固定される。 - 特許庁
The disciple who achieved supreme enlightenment was called Arakan, and he was positioned as a saint who was delivered from earthly bondage by the sermons of Shaka as Buddha. 例文帳に追加
最高の悟りを得た仏弟子は阿羅漢(アラカン 如来十号の一)と呼ばれ、仏である釈迦の教法によって解脱した聖者と位置づけられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To impart uniform force of bondage to a deformed cross-section pipeline connection portion by reducing the bending rigidity of a belt without causing the deformation of a fastening portion.例文帳に追加
締結部の変形等を招くことなくベルトの曲げ剛性を小さくできるようにして、異形断面の管路接続部に対しても均一な緊縛力を付与できるようにする。 - 特許庁
By doing this, in the case of the MgO protecting sheet, the bondage of an element Mg and an element O is promoted, and a surface defect due to the complete crystallization of the protecting sheet 14 can be suppressed.例文帳に追加
こうすることでMgO保護膜の場合、元素Mgと元素Oとの結合を促進して保護膜14の完全な結晶化による表面欠陥を抑制できる。 - 特許庁
He might see a reason for his friend's strange preference or bondage (call it which you please) and even for the startling clause of the will. 例文帳に追加
そうすれば友達の奇妙な特別待遇というか、苦しい境遇(なんといってもよいが)、そしてびっくりするような遺言の条項の理由がわかるだろうと思ったのだ。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Bondage of the fabric material on the surface of the pad results in improvement in processability in its production process, and enables prevention of displacement of the breast pad when used for the garment.例文帳に追加
また、布材が表面に貼着されていることで製造工程での加工性を向上させることができ、衣類に適用したときに胸部用パッドの位置ずれの防止もできる。 - 特許庁
for this was the home of one of the richest Munchkins in the land, and his friends were gathered with him to celebrate their freedom from the bondage of the Wicked Witch. 例文帳に追加
というのもこれはこの地でいちばん豊かなマンチキンの一人が住んでいる家で、その友だちが集まって、悪い魔女の支配からかいほうされたのをお祝いしていたのです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
So they called the yellow Winkies and asked them if they would help to rescue their friends, and the Winkies said that they would be delighted to do all in their power for Dorothy, who had set them free from bondage. 例文帳に追加
そこで二人は黄色いウィンキーたちを呼び出して、友だちを助けるのを手伝ってくれないかと頼みますと、ウィンキーたちは自分たちをくびきから解放してくれたドロシーのためなら、喜んで全力をつくしましょうと申しました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
perhaps, in his heart, he preferred to speak with Poole upon the doorstep and surrounded by the air and sounds of the open city, rather than to be admitted into that house of voluntary bondage, and to sit and speak with its inscrutable recluse. 例文帳に追加
たぶん、心のなかでは、好き好んでひきこもっている家の中に通されて、謎に満ちた世捨て人と座り込んで話をするより、開放的な街の雰囲気の玄関のところでプールと話をするほうが気楽だったのかもしれない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
This is the organic electroluminescent element which has one or more of the organic thin-film layers in between a positive electrode and a negative electrode, and in which at least one organic thin-film layer is jointed to the positive electrode, the negative electrode or other organic thin-film layers via a chemical bondage.例文帳に追加
陽極と陰極との間に1またはそれ以上の有機薄膜層を有し、少なくとも1の有機薄膜層が化学結合を介して陽極、陰極または他の有機薄膜層と結合していることを特徴とする有機エレクトロルミネッセンス素子。 - 特許庁
and the more perfect that organization is in itself, the more successful in drawing to itself and educating for itself the persons of greatest capacity from all ranks of the community, the more complete is the bondage of all, the members of the bureaucracy included. 例文帳に追加
組織化がそれ自体で完成すればするほど、共同体のあらゆる階層からもっとも有能な人たちは、その組織自体に引き入れ、その組織自体のために教育することはますます成功し、官僚制の構成員を含めた、全員の束縛も完璧なものとなります。 - John Stuart Mill『自由について』
Kanpyo no chi was intended as a return to the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) that protected tenant farmers and suppressed influential families (noble families, temples and shrines with power) by restricting direct bondage between oshinke (nobles in the capital) and the rich classes in the provinces, while at the same time, it was also intended to reinforce organizations ruled by the emperor, including enhancing the kurododokoro (the Chamberlain's Office) and an increase of authority by the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief). 例文帳に追加
寛平の治は、王臣家が諸国富豪と直接結びつくことを規制することで権門(有力貴族・寺社)を抑制し、小農民を保護するという律令制への回帰を強く志向したものであり、併せて蔵人所の充実や検非違使庁の権限拡充等天皇直属機関の強化を行うものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Man and the Snake” 邦題:『男と蛇』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1890, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
