born and bredの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 31件
He is a true-born Edokko―an Edokko born and bred―an Edokko to the backbone. 例文帳に追加
彼は純粋の江戸ッ子だ - 斎藤和英大辞典
You see in me a true-born Edokko―a true-bred Edokko―an Edokko born and bred. 例文帳に追加
こう見えても水道の水で産湯を使った兄さんだ - 斎藤和英大辞典
a person who was born and bred in the Imperial palace 例文帳に追加
御所で生まれ育った人 - EDR日英対訳辞書
reversal of normal order of two words or sentences etc. (as in `bred and born') 例文帳に追加
2つの語または文の順序を通常の逆にすること(bred and bornのように) - 日本語WordNet
He is a Californian born and bred. 例文帳に追加
彼はカリフォルニア生まれのカリフォルニア育ちだ. - 研究社 新和英中辞典
He is an Englishman by descent, but was born and bred in Japan. 例文帳に追加
彼はと英国人だけれども日本で人と成った - 斎藤和英大辞典
long born and bred to such cruel travail; 例文帳に追加
その種族は、情け容赦のない労苦に従事するために長年繁殖させられたものでした。 - Ouida『フランダースの犬』
So-called 'Edokko' (a person born and bred in Edo) was particular about his hairstyle and frequently visited a barbershop to have his hair cut neatly, so that the barber shop became a good meeting place. 例文帳に追加
いわゆる「江戸っ子」は髪形に気を使っていて、いつもきれいに剃りあげようと散髪屋に足しげく通ったために散髪屋が社交場になるほどだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |