bravelyを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 176件
The enemy fought most bravely―with the utmost bravery. 例文帳に追加
敵は最も勇敢に戦った - 斎藤和英大辞典
The travelers defended themselves bravely. 例文帳に追加
乗客は勇敢に身を守った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
Our men bravely stood their ground―made a gallant stand―and checked the enemy. 例文帳に追加
我が兵は勇敢に踏みとどまって敵を喰い止めた - 斎藤和英大辞典
In case of emergency, offer yourself bravely to the State. 例文帳に追加
いったん緩急あらば義勇公に奉ぜよ - 斎藤和英大辞典
In case of emergency, offer yourself bravely to the State. 例文帳に追加
いったん緩急あれば義勇公に奉ぜよ - 斎藤和英大辞典
In case of emergency, offer yourself bravely to the State. 例文帳に追加
いったん急あれば義勇公に奉ぜよ - 斎藤和英大辞典
He fought bravely with a tree as a shield―screening himself behind a tree. 例文帳に追加
彼は木を小楯にとって勇敢に戦った - 斎藤和英大辞典
He fought bravely in behalf of a cause.例文帳に追加
彼は主義のために勇敢に戦った。 - Tatoeba例文
He tried to behave as bravely as possible while he was being held hostage.例文帳に追加
人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 - Tatoeba例文
a person who does something bravely without considering whether he will succeed 例文帳に追加
当たるかどうかわからない事を思い切ってする人 - EDR日英対訳辞書
He fought bravely in behalf of a cause. 例文帳に追加
彼は主義のために勇敢に戦った。 - Tanaka Corpus
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |