1016万例文収録!

「call visit」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > call visitに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

call visitの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

to visit one―call on one 例文帳に追加

駕を枉げる - 斎藤和英大辞典

a formal visit [call] 例文帳に追加

儀礼的訪問. - 研究社 新英和中辞典

to call on one―pay one a visit 例文帳に追加

駕をまげる - 斎藤和英大辞典

a courtesy call [visit] 例文帳に追加

儀礼[表敬]訪問. - 研究社 新英和中辞典

例文

to receive a call―have a visitfrom some one 例文帳に追加

訪問を受ける - 斎藤和英大辞典


例文

to pay a formal visitmake an official call 例文帳に追加

公式に訪問する - 斎藤和英大辞典

I'll give you a call before I visit you.例文帳に追加

そっちへ行く前に電話するね。 - Tatoeba例文

Give us call when you visit us next time.例文帳に追加

次のご来店時にお電話下さい。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

VISIT MANAGEMENT DEVICE, VISIT DESTINATION DEVICE, CALL MANAGEMENT DEVICE, VISIT MANAGEMENT METHOD, AND PROGRAM例文帳に追加

訪問管理装置、訪問先装置、呼出管理装置、訪問管理方法、及びプログラム - 特許庁

例文

Call the visit callback, with arguments o and arg.If visit returns a non-zero value, then return it. 例文帳に追加

引数 o および arg を使ってvisit コールバックを呼び出します。 visit が非ゼロの値を返した場合、その値をそのまま返します。 - Python

例文

I'll give you a call before I visit you.例文帳に追加

君のところへ行く前に電話をかけます。 - Tatoeba例文

the visit to a shrine to imprecate someone, called a call at Ox time 例文帳に追加

丑の時参りという,呪詛のために行う神社詣で - EDR日英対訳辞書

the visit to a shrine to imprecate someone, called a call at Ox time 例文帳に追加

丑の時詣でという,呪詛のために行う神社詣で - EDR日英対訳辞書

I'll give you a call before I visit you. 例文帳に追加

君のところへ行く前に電話をかけます。 - Tanaka Corpus

Accordingly, the word '臚' (pronounced 'Koro') meant a call for announcing a visit from a diplomatic mission. 例文帳に追加

「鴻臚」という言葉は外交使節の来訪を告げる声を意味していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Implementations must call the visit function for each object directly contained by self, with the parameters to visit being the containedobject and the arg value passed to the handler.例文帳に追加

実装では、self に直接入っている各オブジェクトに対してvisit 関数を呼び出さねばなりません。 このとき、visit へのパラメタはコンテナに入っている各オブジェクトと、このハンドラに渡されたarg の値です。 - Python

Kaoru and Nioumiya visit the Hachi no Miya's residence to make a call of condolence, but the daughters feel so sad that they will not open up to anybody. 例文帳に追加

薫や匂宮が弔問に八の宮邸を訪れるが、悲しみに沈む姫君たちはなかなか心を開かなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some areas, fire brigade members visit each house to call for the inhabitants to beware of fire, handing over a talismanic strip of paper (ofuda) to avert fire on the day of Hatsu-uma every year. 例文帳に追加

また、初午の日に、消防団員が各家庭を回って火の用心を呼びかけ、火の用心のお札を配る習慣がある地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1920, he again went to France, and it is said that this visit was to make a condolatory call to RENOIR who died the previous year. 例文帳に追加

1920年(大正9年)に再び渡仏するが、前年に死去したルノアールの弔問のためでもあったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To propose a technology for protecting a user from a criminal action such as a swindle when dealing with a telephone call or a visit.例文帳に追加

電話や訪問に対する応対において、詐欺などの犯罪行為からユーザを防御する技術を提案する。 - 特許庁

The branch contract can utilize all of visit, telephone call, FAX and personal computer and it is not completely necessary for the cleaning shop to prepare facilities for propaganda.例文帳に追加

出店契約は、来訪、電話、FAX、パソコンのいずれを利用してもよく、クリーニング店は宣伝用の設備を整える必要はまったくない。 - 特許庁

AWT invites you to visit at http://www.awti.com or call +1 408 727 5780 for your specific engineering needs. 例文帳に追加

エンジニアリングのニーズがあれば、以下のwebサイト http://www.awti.com を見るか、あるいは +1 408 727 5780 まで電話で連絡いただければ幸甚。 - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

When detecting a visit by receiving a call signal of a slave unit 10, whether input of voice information of a receiver is started is determined by receiving a call signal of a master unit 20 by the receiver (S13).例文帳に追加

子機10の呼出し信号を受信して来訪を検知した場合、応対者により親機20の通話信号を受信して、応対者の音声情報の入力が開始されたかどうか判断される(S13)。 - 特許庁

In 1609, Don Rodorigo, the Viceroy of the Philippines, a previous Spanish territory, had an accident at sea on his way back to his post in Nueva Espana and drifted down to Iwada Village, Kazusa Province (presently, Onjuku-machi), and in 1611, Sebastian VIZCAINO paid a visit to Japan as toreishi (errand to return a call or visit). 例文帳に追加

1609年(慶長14年)には前スペイン領フィリピンの総督ドン・ロドリゴがヌエバ・エスパーニャ(現在のメキシコ日本との関係)への帰任に際し海難で上総国岩和田村(現御宿町)に漂着し、1611年(慶長16年)にはセバスティアン・ビスカイノが答礼使として来日した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At a setting/registering section 106, e-mail address of a destination is registered on a destination information table 110 and when a call is received from an intercommunication slave unit during absence, a decision is made whether the call is from a visitor to be transferred or not based on visit purpose information inputted from the intercommunication slave unit.例文帳に追加

設定登録部106において、転送先の電子メールアドレスを転送先情報テーブル110に登録し、留守中にドアフォン子機から呼び出しがあった場合に、ドアフォン子機から入力された来訪目的情報から転送対象の来訪者か否かを識別する。 - 特許庁

A reception section 5 acquires a phone number of a mobile phone possessed by a visitor, and a transfer function section 204 references the acquired telephone number with a telephone number of a visit scheduled person, identifies the visitor and transfers the visitor's call to a portable information terminal 3 possessed by the dweller of a visited place when the transfer of the call is required.例文帳に追加

受信部5が来訪者の所持する携帯電話の番号を取得し、転送機能部204が、取得した電話番号と訪問予定者の電話番号と参照し、来訪者を特定し、転送が必要な場合は、外出先で家人が所有している携帯情報端末装置3に転送する。 - 特許庁

I think I’ll take tomorrow off as well, in which case I need you to call Mr. Lyle of Putnam Motors first thing in the morning to postpone his 11:00 visit.例文帳に追加

また、明日は休みを取ると思うので、その場合はあなたにPutnam自動車のLyle氏に朝一番で電話をかけて、11:00 の訪問の予定を延期してもらいたいです。 - Weblio英語基本例文集

Ushino koku mairi (paying a visit to a shrine at two o'clock in the morning to put a curse on someone) was an ancient magical ritual to break through the boundary that marks the sacred realm, to call upon a yokai and to use it in order to bring about misfortune upon someone against whom one has a grudge. 例文帳に追加

丑の刻参りも古くは神域の結界を破り、妖怪を呼び出し使役し、恨む相手に禍をもたらす呪術であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, the Imperial Court continued to strive to absorb additional knowledge by having students accompany Kenzuishi (and subsequently Kentoshi, the Japanese delegations to visit the Tang Dynasty) and by inviting numerous Buddhist monks and scholars from Mainland China or various ports of call from the Korean Peninsula. 例文帳に追加

その後も、朝廷は遣隋使(後には遣唐使)に留学生を随行させたり、中国本土ないし寄港地の朝鮮半島西岸から多数の僧侶ないし学者を招聘して、さらなる知識吸収につとめた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a mail/mail magazine delivery system which can merge customer information and area information, promote customers to visit stores and can further call in the remote customers and the customers within the areas of competing other stores.例文帳に追加

本発明は、顧客情報と地域情報をマージし、顧客の来店を促し、更に遠方の顧客及び競合他店のエリア内の顧客を呼び込むことができるメール/メールマガジン配信システムを提供する。 - 特許庁

To monitor the state in a room during one's absence in response to a call from a visit place, to realize power saving and to facilitate the buildup, revision and maintenance of the monitor system.例文帳に追加

外出先からの呼び出しに応じて留守中の室内の様子をモニタ可能にするとともに、省電力化を実現し、システムの構築、変更、メンテナンスを容易にする。 - 特許庁

To allow a communication terminal to inform a user at a visit place of a line number of an opposite caller even in the case that a phone call is given up while no message is given.例文帳に追加

用件メッセージを入れないまま電話が切られたような場合であっても、外出先の使用者に対して、電話をかけてきた相手側の回線番号を通知することができる。 - 特許庁

For example, the failure of the security guard to visit a check point at a scheduled time results in the server accessing the call list to notify a designated recipient.例文帳に追加

例えば、警備員が予定時間に点検地点へ巡回し損なった場合、指定された受信者へ通告をするためにサーバは連絡先一覧へアクセスをするという結果を引き出す。 - 特許庁

Furthermore, the exchange 1 provides services in matching with customers by using the extension number management table 120, customer data 302, and statistic data 301 including a visit history to the specific call area 8.例文帳に追加

また、交換機1は、内線番号管理表120と顧客データ302と特定呼び出しエリア8への来訪履歴を含む統計データ301により、顧客に合ったサービスを提供する。 - 特許庁

To provide a private branch exchange receiving an incoming call that can provide a caller number display service, exactly similar to that of call reception from home and provide a CTI service, even if a phone user in a public phone network makes a call to a subscriber contained in the private branch exchange by using a public phone used by unspecified people or a telephone set at a visit place.例文帳に追加

公衆電話網での電話利用者が、不特定者が使用する公衆電話機や出先の電話機から構内交換機収容の加入者に発信しても、着信構内交換機は、自宅から着信した場合と全く同様な発番号表示サービスを提供すると共に、CTIサービスの提供を可能とする。 - 特許庁

At Tokai-ji Temple (Shinagawa Ward, the Metropolis of Tokyo) built by Sosho TAKUWAN, there is a legend saying, "Takuan-zuke was originally a nameless pickle but when served takuan-zuke during his visit to the temple one day, Iemitsu TOKUGAWA enjoyed it so much that he said, 'If it has no name, call it takuan-zuke.'" 例文帳に追加

沢庵宗彭が創建した東海寺(東京都品川区)では、「初めは名も無い漬物だったが、ある時徳川家光がここを訪れた際に供したところ、たいそう気に入り、『名前がないのであれば、沢庵漬けと呼ぶべし』と言った」と伝えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The young Kinmochi SAIONJI, who later became Prime Minister, studied under Omura and decided to call on him in Kyoto but, he met an old friend and didn't visit Omura, and therefore escaped being caught up in the assassination attempt on Omura. 例文帳に追加

まだ若かった西園寺公望は大村に師事しており、京都にいた西園寺が大村を訪問しようとしたとき、旧友に会ったために訪問できなくなったところ、そのとき大村は刺客に襲われ、西園寺は巻き込まれずに済んだという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1173 Kiyomori sent toreishi (errand to return call or visit), got the license for passage of merchant ships to Owada no tomari from Goshirakawa, made the Sung merchant ships pass through Seto Inland Sea and expanded the trade between Japan and Sung Dynasty in China because Goshirakawa gave a present to the Sung messenger in return and the diplomatic relations with Sung were officially opened. 例文帳に追加

翌承安3年(1173年)、清盛は答礼使を派遣し、また、後白河院からは大輪田泊までの商船通航許可を得て宋の商船に瀬戸内海を航行させ、また、後白河院が宋の使者に答物を贈ったことによって、宋とのあいだに正式に国交が開かれて日宋貿易が拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a facsimile composite machine capable of informing a user about the reception of information denoting a required phone call or facsimile data during a visit by means of electronic mail and acquiring automatic answering data and facsimile data in response to the user's convenience.例文帳に追加

ファクシミリ複合機側に関し、外出中に必要な電話やファクシミリを受信した旨の情報を電子メールでユーザに通知し、ユーザの都合に応じて留守録データ・ファクシミリデータを入手することが出来ることを可能とする。 - 特許庁

A cellular phone is used to quickly update store (client) information into a homepage and a plurality of stores call mail members in cooperation or share mail members on the homepage and issue an effective "information" or effectively performs an attractive PR campaign to improve the frequency of visit to the stores or their impressions and to make clients into repeaters (into fixed clients).例文帳に追加

携帯電話を使用して、店舗(お客様)の情報をホームページにすばやく更新することができ、複数の店舗が共同でメール会員を募集したり、複数の店舗がそのホームページ上のメール会員を共有し、効果的な「お知らせ」や各店舗が魅力的なPRキャンペーンを効果的に行うことにより、来店頻度や、イメージアップにもつながり、顧客のリピーター化(固定客化)を図ることができると思われます。 - 特許庁

In the video doorphone system consisting of an entrance slave set 1, a master set 2, and a video recording unit 3, when the call button 15 is depressed while a visit mode is set, a JPEG codec 33 compresses a video signal outputted from a camera 12 of the entrance slave set 1 via a digital video CODEC 32 at a proper time interval and stores the compressed signal into a flash ROM 38.例文帳に追加

玄関子機1、親機2、録画ユニット3から構成されるテレビドアホン装置において、外出モードの設定中に呼出ボタン15が押されると、適切な時間をおいて玄関子機1のカメラ12から出力される映像信号を録画ユニット3のデジタルビデオコーデック32を介してJPEGコーデック33で圧縮しフラッシュROM38に保存する。 - 特許庁

An amount of consumable supplies to be used for each apparatus installed in the visiting place: an amount of delivery of the consumable supplies for each apparatus; and a visiting cycle of each installation place of the apparatus for each apparatus are recorded in a memory of an information processor 100, and the first call day to visit the visiting place is set according to the cycle.例文帳に追加

情報処理装置100に、訪問先に設置される機器ごとの消耗品の使用量、前記機器ごとの前記消耗品の納入量、前記機器ごとに前記機器の設置先毎に訪問するサイクルをメモリに記録し、前記訪問先に訪問する第一の訪問日を前記サイクルに従って設定しておく。 - 特許庁

例文

Article 10 A mode of transaction specified by a Cabinet Order as prescribed in Article 26(3)(ii) of the Act shall be sales or offer of services conducted by a seller or a Service Provider to a customer with which there is a continuous transaction relationship (limited to a person with which there were transactions concerning said sales or offer of services upon two or more visits during a one year period prior to the date of the visit) by calling the customer by telephone and, as a result of solicitation of a sales contract or a Service Contract in such telephone call, receiving an application for such sales contract or Service Contract by Postal Mail, etc. (which means the Postal Mail, etc. as prescribed in Article 2(2) of the Act; hereinafter the same shall apply in this article) or concluding such sales contract or Service Contract by Postal Mail, etc. 例文帳に追加

第十条 法第二十六条第三項第二号の政令で定める取引の態様は、販売業者又は役務提供事業者が継続的取引関係にある顧客(当該勧誘の日前一年間に、当該販売又は役務の提供の事業に関して、二以上の取引のあつた者に限る。)に対して電話をかけ、その電話において行う売買契約又は役務提供契約の締結についての勧誘により、当該売買契約の申込みを郵便等(法第二条第二項に規定する郵便等をいう。以下この条において同じ。)により受け、若しくは当該売買契約を郵便等により締結して行う販売又は当該役務提供契約の申込みを郵便等により受け、若しくは当該役務提供契約を郵便等により締結して行う役務の提供とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS