clergymanを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 73件
He might have been taken for a clergyman. 例文帳に追加
—一見牧師ふうだった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
the residence of a clergyman (especially a Presbyterian clergyman) 例文帳に追加
牧師(特に長老派の牧師)の住居 - 日本語WordNet
a title of respect for a clergyman 例文帳に追加
聖職者に対する尊称 - 日本語WordNet
a marriage performed by a government official rather than by a clergyman 例文帳に追加
牧師ではなく役人によって執り行われる結婚 - 日本語WordNet
someone who is not a clergyman or a professional person 例文帳に追加
聖職者や職業的専門家でない人 - 日本語WordNet
a clergyman who officiates at a religious ceremony or service 例文帳に追加
宗教儀式かサービスを司る牧師 - 日本語WordNet
a clergyman who watches over a group of people 例文帳に追加
人々の集団の世話をする聖職者 - 日本語WordNet
a clergyman in charge of a chapel 例文帳に追加
教会堂の責任者である聖職者 - 日本語WordNet
English clergyman who invented the power loom (1743-1823) 例文帳に追加
英国人の牧師で、動力織機を発明した(1743年−1823年) - 日本語WordNet
English clergyman and founder of Methodism (1703-1791) 例文帳に追加
英国の聖職者で、メソジスト派の創立者(1703年−1791年) - 日本語WordNet
a clergyman who holds the highest ranking position of priest called the chief priest 例文帳に追加
僧官の最高の地位にある人 - EDR日英対訳辞書
of a person, the state of leading both the life of a clergyman and layman 例文帳に追加
半ばは僧で半ばは俗人であること - EDR日英対訳辞書
a high-ranking clergyman in a Christian church, called bishop 例文帳に追加
ビショップという,キリスト教会の高級聖職者 - EDR日英対訳辞書
Of course a clergyman has to be present. 例文帳に追加
もちろん牧師も一人はいなければなりませんが。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
a Roman Catholic priest who acts for another higher-ranking clergyman 例文帳に追加
ローマカトリック教会で、他の高位の聖職者の代理を務める聖職者 - 日本語WordNet
the second highest clergyman next to the pope in the Roman Catholic church, called cardinal 例文帳に追加
枢機卿という,カトリック教会で教皇につぐ最高位の聖職者 - EDR日英対訳辞書
At the Anglican Church, shitsuji means a clergyman who supports a priest. 例文帳に追加
聖公会においては位階のうちで司祭の補佐を務める聖職位。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A person resembling a poor clergyman or a poor actor appeared in the doorway. 例文帳に追加
貧しい聖職者か貧しい役者然とした人物が戸口に現れた。 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
he admitted in answer to some antiquarian openings from the clergyman who was slightly acquainted with him, 例文帳に追加
顔見知りの牧師からの好古家らしいあいさつに答えてそう言った。 - G.K. Chesterton『少年の心』
the invention of the knitting frame by another ingenious English clergyman- Lewis Mumford 例文帳に追加
別の独創的な英国人牧師による編み物フレームの発明−ルイス・マンフォード - 日本語WordNet
the office of a clergyman is twofold; public preaching and private influence- R.W.Emerson 例文帳に追加
聖職者の職は、二倍です;公的に説教をすることと個人の影響−R・W・エマーソン - 日本語WordNet
someone (physician or clergyman) who substitutes temporarily for another member of the same profession 例文帳に追加
同じ職業の別のメンバーのために一時的に交替をする人(医者または牧師) - 日本語WordNet
a clergyman appointed to prepare condemned prisoners for death 例文帳に追加
有罪を宣告された囚人に死の準備をさせるために任命された聖職者 - 日本語WordNet
a clergyman in Christian churches who has the authority to perform or administer various religious rites 例文帳に追加
様々な宗教的な儀式を行う、あるいは管理する権限があるキリスト教の教会の聖職者 - 日本語WordNet
English clergyman and metaphysical poet celebrated as a preacher (1572-1631) 例文帳に追加
英国の聖職者および形而上学詩人で、伝道者として賞賛される(1572年−1631年) - 日本語WordNet
English clergyman and brother of John Wesley who wrote many hymns (1707-1788) 例文帳に追加
英国の聖職者でジョン・ウェスリーの兄弟で、多くの賛美歌を書いた(1707年−1788年) - 日本語WordNet
English clergyman and colonist who was expelled from Massachusetts for criticizing Puritanism 例文帳に追加
英国人の牧師、入植者で、ピューリタニズムを批評したことでマサチューセッツから追放された - 日本語WordNet
the status or rank or office of a Christian clergyman in an ecclesiastical hierarchy 例文帳に追加
教会のヒエラルキーでのキリスト教の聖職者の身分、階級または職務 - 日本語WordNet
This point illustrates the difference from unction which was a ritual a clergyman carried out on the king about to be enthroned. 例文帳に追加
聖職者が即位する君主に対して行う儀式である塗油との違いである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There was not a soul there save the two whom I had followed and a surpliced clergyman, 例文帳に追加
人気はなく、中にはただ三人、追った二人とサープリス(※29)を着た牧師だけだった。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
It seems that there had been some informality about their license, that the clergyman absolutely refused to marry them without a witness of some sort, 例文帳に追加
証明書に何かしら不備でもあったのだろう、牧師は立会人なしでは結婚を認めぬと。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Even after I became suspicious, I found it hard to think evil of such a dear, kind old clergyman. 例文帳に追加
疑いを持ち始めた後でさえ、あの親切な老牧師さまを悪く思うのは苦しゅうございました。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |