1016万例文収録!

「common mistake」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > common mistakeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

common mistakeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 16



例文

It is a very common mistakea very common blunder. 例文帳に追加

よくやる奴さ - 斎藤和英大辞典

It's a common mistake. 例文帳に追加

間違いだから。 - Tanaka Corpus

It's a common mistake.例文帳に追加

よくある間違いだよ。 - Tatoeba例文

That's a common mistake. 例文帳に追加

それはよくある間違いだよ。 - Weblio Email例文集

例文

Don't worry. It's a common mistake.例文帳に追加

心配するな。よくある間違いだから。 - Tatoeba例文


例文

Don't worry. It's a common mistake.例文帳に追加

よくある間違いだから気にしないで。 - Tatoeba例文

Don't worry. It's a common mistake. 例文帳に追加

心配するな。よくある間違いだから。 - Tanaka Corpus

A common mistake is to do +4n 例文帳に追加

以下はよくやる間違いである。 - JM

There is a common theory that Prince Haruhito was Imperial Prince Yoshihito's older brother, however there is another theory that it was recorded by mistake, and Prince Haruhito was Imperial Prince Sadafusa's younger brother. 例文帳に追加

なお、治仁王は貞成親王の兄であるというのが通説であるが、それは享年の書き誤りであって貞成親王の弟とする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To provide a storage facility capable of avoiding an input mistake of common data in the storage facility provided with a plurality of shelf facilities.例文帳に追加

本発明は、棚設備を複数台備えた倉庫設備において、共通のデータの入力ミスを回避できる倉庫設備を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

The business unit 6 surely shares data, so that in the manufacturing process, a conflict due to mistake in communication is not caused to efficiently direct to a common target.例文帳に追加

事業単位6がデータを確実に共有し、製造過程で連絡ミスによる齟齬が生じずに、共通の目標に効率的に向かうことができる。 - 特許庁

To maintain a system so as not to disturb the output of a common printing job not to prevent the output from being taken out by mistake by a third person in an area commonly stacked in particular.例文帳に追加

共用プリンタジョブ出力が混乱しないよう、特に共用にスタックされるところで、間違えられて他人に取り出されないよう維持することのできるプリンティングシステムのジョブルーティングシステムを提供する。 - 特許庁

The sulphur is now burning very quietly in the oxygen; but you cannot for a moment mistake the very high and increased action which takes place when it is so burnt, instead of being burnt merely in common air. 例文帳に追加

硫黄はいま、酸素の中で静かに燃えていますけれど、でもふつうの空気の中で燃えたときと、こうやって燃えているときとでは、こっちのほうが反応がずっと活発で強力なのは、絶対にまちがえようがないですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

To improve working efficiency, to exclude an artificial analyzing mistake and to enhance analyzing efficiency by excluding a specimen recognizing control in ordering in the case where an inspection item group desired to be analyzed in common with respect to a plurality of specimens is predetermined.例文帳に追加

本発明の目的は、複数の検体に対して共通に分析したい検査項目群があらかじめ決まっている場合においては、オーダリングにおいて検体認識という管理を排除することにより、作業効率の改善、人為的分析ミスの排除、および分析効率の向上を図ることである。 - 特許庁

When only two target detection apparatuses are used in positioning a target, detection mistake caused by ambiguity of combination of equations of circles is prevented using the information about an area common to both angle ranges covered by the two apparatuses or the total propagation distance information from one apparatus to the other apparatus through each target.例文帳に追加

また、2台の目標検出装置のみを用いて目標の定位を行う場合、2台の装置のそれぞれがカバーする角度範囲の両方に共通する領域の情報や、一方の装置から各目標を経由して他方の装置に至る総合伝搬距離情報を用いて、円の方程式の組み合わせの曖昧さに起因する誤検出を防止する。 - 特許庁

例文

Without limiting subsection (1), that subsection includes the power to make regulations: requiring persons to give statutory declarations in relation to applications under the Act or regulations, or in relation to proceedings under the Act (other than court proceedings); and making provision for and in relation to the making of a declaration, or the doing of an act, under this Act on behalf of a person who, because of infancy or physical or mental disability, is unable to make the declaration or do the act; and providing for the refund, in the whole or part of a fee paid under the Act; and providing for the waiver, in whole or part, of a fee that would otherwise be payable under the Act; and making provision for and in relation to the amendment of an entry in the Register to correct a clerical error or an obvious mistake, or for any other purpose; and empowering the Registrar to require a person to inform the Registrar, within the period prescribed by the regulations, whether or not the person wishes to be heard for the purposes of a provision of the Act; and empowering the Registrar to require a person who wishes to be heard for the purposes of a provision of the Act to appear on a day, and at a place and time, specified by the Registrar; and providing for the contents of design applications in which one or more designs are disclosed, including, but not limited to, requirements as to common ownership of the designs; and empowering the Registrar to direct an applicant for registration or publication of a design to do such things as are necessary to ensure that the application is in accordance with the requirements of the regulations for filing and: providing for the lapsing of the application if such a direction is not complied with within the period specified in the regulations; and providing for the restoration of an application that has so lapsed; and providing for appeals against decisions of the Registrar made under the regulations; and making provision for and in relation to the practice and procedure of prescribed courts in proceedings under this Act, including provision prescribing the time within which any proceeding may be started or anything else may be done, and providing for the extension of any such time; and making transitional or consequential provisions as necessary or convenient because of the repeal of the Designs Act 1906 and the enactment of this Act; and provide for regulations under the Designs Act 1906 to continue to have effect (with any prescribed alterations) for specified purposes of this Act; and providing for things to be done for the purposes of this Act or the regulations by means of electronic equipment or communication; and empowering the Registrar to prepare, publish and sell such documents relating to designs as the Registrar thinks fit; and making provision for and in relation to the destruction of documents. 例文帳に追加

(1)を制限することなく,同項は次の諸規則を制定する権限を含む。ある者に対し,本法若しくは規則に基づく申請に関して,又は本法に基づく手続(裁判所手続を除く)に関して,制定法上の宣言(司法手続外誓約)を提出するよう要求すること,及び未成年又は身体的若しくは精神的障害を理由に,宣言の作成又は行為の実行ができない者の代理として,本法に基づいて,宣言の作成又は行為の実行のために,かつ,それに関して規定を制定すること,及び本法に基づき納付した手数料の全部又は一部における返還についての規定を制定すること,及び本法に基づき別途納付すべき手数料の全部又は一部における請求権の放棄についての規定を制定すること,及び誤記又は明白な誤りを訂正するため又はその他の目的で,登録簿への記入の補正のために,かつ,その補正に関連して規定を制定すること,及びある者に対し,本法の規定の適用による聴聞を受けることを希望するか否かを所定の期間内に登録官に通知するよう要求する権限を,登録官に付与すること,及び本法の規定の適用による聴聞を受けることを希望する者に,登録官が指定した日時及び場所に出頭するよう要求する権限を,登録官に付与すること,及び意匠の共通所有権についての要件を含むがそれに限らず,1又は2以上の意匠が開示される意匠出願の内容を定めること,及び意匠の登録又は公告を求める出願人に対し,出願が提出及び次についての規則の要件に従うようにするために必要な事柄を行うよう指示する権限を,登録官に付与すること,規則が指定する期間内に指示が守られない場合に出願が失効することについて規定すること,及びかく失効した出願の回復について定めること,及び規則に基づいて行った登録官の決定に対する上訴について定めること,及び手続を開始することができる又はその他の事柄をなすことができる期間を定める規定を含め,本法に基づく手続における所定の裁判所の実務及び手続のために,かつ,それに関連して規定を制定すること,及び当該期間の延長について定めること,及び1906年意匠法の廃止及び本法の施行を理由に,必要な又は便宜な経過規定又は派生規定を作成すること,及び本法の明記された目的のために引き続き有効であるように(所定の変更を加えて),1906年意匠法に基づく規則を制定すること,及び本法又は規則の適用上,電子装置又は通信の方法によって行われるべき事柄についての規則を制定すること,及び登録官に対し,登録官が適切と考える意匠に関する書類を準備する,公告する及び販売する権限を付与すること,及び書類の廃棄のため及びそれに関する規定を作成すること - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS