例文 (182件) |
convinced ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 182件
I am convinced that he is innocent [convinced of his innocence]. 例文帳に追加
僕は彼は潔白だと確信している. - 研究社 新和英中辞典
I am sure of―am assured of―am convinced of―am satisfied of―his repentance. 例文帳に追加
彼の改心を見極めた - 斎藤和英大辞典
I am sure of―am assured of―am convinced of―am satisfied of―his penitence. 例文帳に追加
彼の改心を見届けた - 斎藤和英大辞典
I am convinced of man's existence beyond the grave 例文帳に追加
僕は死後の存在を確信する - 斎藤和英大辞典
I convinced him of his fault.例文帳に追加
彼を説きさとして非を認めた。 - Tatoeba例文
I convinced him of his fault. 例文帳に追加
彼を説きさとして非を認めた。 - Tanaka Corpus
You're not convinced with this kind of answer, are you? 例文帳に追加
こんな答えじゃあなたは納得しないでしょう - Weblio Email例文集
It was only when I saw for myself that I was convinced of the fact. 例文帳に追加
実見して始めて確信した - 斎藤和英大辞典
I have ascertained the fact―made sure of the fact―convinced myself of the fact. 例文帳に追加
この事実は確かめたから間違いない - 斎藤和英大辞典
I am convinced of my error―I am undeceived―I have come to my senses―I have come to a sense of my error―My eyes are opened (to my error)―The scales have fallen from my eyes. 例文帳に追加
やっと誤りを悟りました - 斎藤和英大辞典
Your lecture convinced me of my error―Your lecture opened my eyes (to my error)―Your lecture was an eye-opener. 例文帳に追加
先生のご講義を承って誤りを悟りました - 斎藤和英大辞典
My failure has convinced me of my folly―opened my eyes to my folly―brought me to a sense of my folly. 例文帳に追加
今度の失敗で愚であったことを悟りました - 斎藤和英大辞典
I was convinced of my past error, and amended―(他動詞構文にすれば)―A sense of my past error made me amend. 例文帳に追加
前非を悟って改めた - 斎藤和英大辞典
I convinced her of his sincerity.例文帳に追加
彼女に彼の誠実さを確信させた。 - Tatoeba例文
例文 (182件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |