cudgelを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 33件
to beat one's brains―cudgel one's brains―rack one's brains―ransack one's brains 例文帳に追加
頭を痛める - 斎藤和英大辞典
to beat one's brains―cudgel one's brains―rack one's brains―ransack one's brains―fillip one's wits―tax one's ingenuity 例文帳に追加
智慧を絞る - 斎藤和英大辞典
to side with―take part with―stand up for―take up the cudgel for―espouse the cause of―support―back―favour―any one 例文帳に追加
肩を持つ - 斎藤和英大辞典
to rack one's brains―beat one's brains―cudgel one's brains―tax one's ingenuity 例文帳に追加
心を(千々に)くだく - 斎藤和英大辞典
to rack one's brains―ransack one's brains―beat one's brains―cudgel one's brains―fillip one's wits―tax one's ingenuity draw on one's resources 例文帳に追加
智慧を絞る - 斎藤和英大辞典
to beat one's brains―cudgel one's brains―rack one's brains―ransack one's brains 例文帳に追加
頭を痛める、頭を悩ます - 斎藤和英大辞典
to side with―take part with―stand up for―take up the cudgel for―espouse the cause of―espouse the quarrel of―support―back up―a man 例文帳に追加
人の肩を持つ - 斎藤和英大辞典
a cudgel made of hardwood (usually oak or blackthorn) 例文帳に追加
堅い木(普通はカシまたはリンボク)から作られたこん棒 - 日本語WordNet
He always takes up the cudgel for his teacher when any one talks against him. 例文帳に追加
人が先生を攻撃すると彼はいつも先生の肩を持つ - 斎藤和英大辞典
--kicks and oaths and blows with a cudgel of oak, 例文帳に追加
ーーそれは、パトラッシュを蹴り、ののしり、そして、樫の木の棍棒でなぐることでした。 - Ouida『フランダースの犬』
In the bamboo bar for cudgel play comprising a combination of plate-like materials made up of split bamboo pieces in a polygonal cross section, a skin is put over an intermediate part and both end parts of the bar and a wire material such as a gut is wound thereon and fixed tightly.例文帳に追加
竹を割ってなる板状材を断面多角形状に組み合わせてなる棒術用の竹棒であって、中間部と両端部に外皮を被せ、その上にテグスなどの線材を巻きつけ締めつけ固定する。 - 特許庁
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |