1016万例文収録!

「daily wages」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > daily wagesの意味・解説 > daily wagesに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

daily wagesの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 25



例文

daily wages例文帳に追加

日給 - Eゲイト英和辞典

daily wages 例文帳に追加

1日あたりの賃金 - EDR日英対訳辞書

to pay one for one's troublepay one by the daypay one's daily wages 例文帳に追加

手間賃を払う - 斎藤和英大辞典

to receive one's daily wageswork by the day 例文帳に追加

手間賃を取る - 斎藤和英大辞典

例文

the way of paying wages called daily or monthly wages 例文帳に追加

日給月給という,賃金の支給方法 - EDR日英対訳辞書


例文

(ii) When wages are determined on a daily basis, they shall be the amount of daily wages 例文帳に追加

二 日によつて定められた賃金については、その金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Daily wages are tied to daily harvests.例文帳に追加

日払い賃金はその日の収穫量に連動している。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

We pay daily wages when all the tasks are completed at the end of each day. 例文帳に追加

その日の作業終了後に日当をお支払いします。 - Weblio Email例文集

ii) When wages are determined on a daily basis, the basis shall be obtained by dividing the amount of daily wages by the number of the prescribed working hours in a day (when the number of prescribed working hours varies daily, it is the average prescribed daily working hours for a week 例文帳に追加

二 日によつて定められた賃金については、その金額を一日の所定労働時間数(日によつて所定労働時間数が異る場合には、一週間における一日平均所定労働時間数)で除した金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The basic daily benefits payment amount, in principle, should be an amount equivalent to the average wages specified in Article 12 of the Labour Standards Law例文帳に追加

給付基礎日額は、原則として平均賃金に相当する額です。(労働基準法第12条) - 厚生労働省

例文

Special payments refers to bonuses and other wages paid once in more than 3 months which are excluded from calculation of the basic daily benefits payment amount. (Temporary wages, such as marriage allowance, are not included)例文帳に追加

特別給与とは、給付基礎日額の算定の基礎から除外されているボーナスなど3か月をこえる期間ごとに支払われる賃金をいいます。(結婚手当など、臨時に支払われた賃金は含まれません) - 厚生労働省

In the following situations where it is determined that it is not appropriate to calculate the basic daily benefits payment amount from an amount equivalent to average wages, a special calculation method for the basic daily benefits payment amount can be used例文帳に追加

平均賃金相当額を給付基礎日額とすることが適当でないと認められる場合には、給付基礎日額の算定方法に特例が設けられています - 厚生労働省

Article 91 In the event that the rules of employment provide for a decrease in wages as a sanction against a worker, the amount of decrease for a single occasion shall not exceed 50 percent of the daily average wage, and the total amount of decrease shall not exceed 10 percent of the total wages for a single pay period. 例文帳に追加

第九十一条 就業規則で、労働者に対して減給の制裁を定める場合においては、その減給は、一回の額が平均賃金の一日分の半額を超え、総額が一賃金支払期における賃金の総額の十分の一を超えてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 (1) With regard to the daily amount of the benefit for daily work job applicant pertaining to a day prior to September 1, 1994 and the daily amount of the wages pertaining to the classification of the amount of stamp insurance premiums prescribed by Article 22, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance (hereinafter referred to as the "classified daily amount" in paragraphs (3) and (4)), the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十一条 平成六年九月一日前の日に係る日雇労働求職者給付金の日額及び労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二十二条第一項に規定する印紙保険料の額の区分に係る賃金の日額(第三項及び第四項において「等級区分日額」という。)については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) The basic daily benefit amount for the persons listed in items (i) and (ii) of the preceding Article shall be an amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare in consideration of the amount of the wages of the workers employed in said business and other circumstances; and 例文帳に追加

三 前条第一号及び第二号に掲げる者の給付基礎日額は、当該事業に使用される労働者の賃金の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣が定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) With regard to workers hired on a daily basis, an amount of compensation for absence from work shall be calculated by multiplying 60 percent of the amount of average wages by the rate prescribed by public notice. 例文帳に追加

2 日日雇い入れられる者の休業補償の額の算定については、平均賃金の百分の六十に告示で定める率を乗ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However, they were disliked because of their fierce determination to survive as shown in their willingness to work for low wages and because they did not make contributions to the local economy (they imported daily necessities from Japan), which was part of the reason for a boycott against Japanese Americans in California. 例文帳に追加

しかし低賃金で働く勤勉さと凄まじい生活力、地元経済に金を落とさない(日用品を日本から取り寄せていた)ゆえに疎まれ、カリフォルニアなどでは日系移民の排斥運動が起こった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, for example, if the worker misses only a portion of their scheduled working hours for hospital visits, they can receive 60% of the basic daily benefits payment amount for the wages of the missed time.例文帳に追加

また、通院のため、労働者が所定労働時間の一部についてのみ労働した場合は、給付基礎日額からその労働に対して支払われる賃金の額を控除した額の60%に当たる額が支給されます。 - 厚生労働省

(vi) When wages are determined at piece rates or on some other contract basis, they shall be calculated by multiplying the total amount for the wage calculation period concerned (when there exist no wages whose amount is calculated at a piece rate or on some other contract basis in the wage calculation period concerned, the amount of wages paid last time for the wage calculation period shall be adopted. Hereinafter the same shall apply.) divided by the total number of working hours in the wage calculation period concerned by the average daily prescribed working hours during the period subject to the wage calculation 例文帳に追加

六 出来高払制その他の請負制によつて定められた賃金については、その賃金算定期間(当該期間に出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金がない場合においては、当該期間前において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金が支払われた最後の賃金算定期間。以下同じ。)において出来高払制その他の請負制によつて計算された賃金の総額を当該賃金算定期間における総労働時間数で除した金額に、当該賃金算定期間における一日平均所定労働時間数を乗じた金額 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In the 2003 revision, the employment insurance system was radically improved. Revisions include revising the daily amount of the basic allowance from the viewpoint of fostering early reemployment, and creating a new allowance called the employment promotion allowance. This allowance, equal to 30% of the daily basic allowance, is added to the wages of those who have to find a non-regular job early in the allowance payment period (at least one-third of the period must be left and the number of the remaining days of payment must not be less than 45 days).例文帳に追加

2003(平成15)年の改正において、早期再就職の促進等の観点から基本手当日額の見直しを行うとともに、就業促進手当(支給残日数を3分の1以上かつ45日以上残して常用以外の早期就業をした者に対し基本手当日額の30%を賃金に上乗せして支給する。)を創設し、抜本的な適正化を行っている。 - 厚生労働省

However, as Shozo's widow, Chiyoko MAKINO, who was a head of the 'Main House of Makino', assumed the representative director of the company, there was 'double management,' between Chiyoko and the studio, leading to daily problems such as non-payment of wages and strikes, the company was dissolved two years after Shozo's death in 1931. 例文帳に追加

省三の妻で同社の代表取締役に就任した牧野知世子を頂点とした「マキノ本家」と撮影所のダブルスタンダードがあだになり、賃金未払い、ストライキなど争議の日々を経て、省三没後2年の1931年(昭和6年)に同社は解散した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(vi) The basic daily benefit amount for each of the persons listed in Article 33, items (iii) to (v) shall be an amount specified by the Minister of Health, Labour and Welfare in consideration of the wages of workers employed in businesses of the same kind as, or similar to, said business, or employed in businesses where work of the same kind as, or similar to, said work is carried out, and other circumstances. 例文帳に追加

六 第三十三条第三号から第五号までに掲げる者の給付基礎日額は、当該事業と同種若しくは類似の事業又は当該作業と同種若しくは類似の作業を行う事業に使用される労働者の賃金の額その他の事情を考慮して厚生労働大臣が定める額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The temporary absence from work compensation benefits shall be paid from the fourth day on which a worker fails to receive wages because of an inability to work due to medical treatment for an injury or disease resulting from an employment-related cause, and the benefit amount for one day shall be an amount equivalent to 60 percent of the basic daily benefit amount; provided, however, that the amount of the temporary absence from work compensation benefits for days on which a worker works for only a portion of the prescribed working hours due to medical treatment for an injury or disease resulting from an employment-related cause shall be an amount equivalent to 60 percent of the amount obtained by deducting the amount of the wages to be paid for said work from the basic daily benefit amount (in cases where the amount prescribed in Article 8-2, paragraph (2), item (ii) (hereinafter referred to as "the maximum amount" in this paragraph) is regarded as the basic daily benefit amount, the basic daily benefit amount to be paid on the assumption that the provision of said item does not apply) (in cases where the amount obtained by said deduction exceeds the maximum amount, the amount equivalent to the maximum amount). 例文帳に追加

第十四条 休業補償給付は、労働者が業務上の負傷又は疾病による療養のため労働することができないために賃金を受けない日の第四日目から支給するものとし、その額は、一日につき給付基礎日額の百分の六十に相当する額とする。ただし、労働者が業務上の負傷又は疾病による療養のため所定労働時間のうちその一部分についてのみ労働する日に係る休業補償給付の額は、給付基礎日額(第八条の二第二項第二号に定める額(以下この項において「最高限度額」という。)を給付基礎日額とすることとされている場合にあつては、同号の規定の適用がないものとした場合における給付基礎日額)から当該労働に対して支払われる賃金の額を控除して得た額(当該控除して得た額が最高限度額を超える場合にあつては、最高限度額に相当する額)の百分の六十に相当する額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) For the period of paid leave under the provisions of paragraphs (1) through (3) inclusive, the employer shall, in accordance with the rules of employment or the equivalent thereto, pay either the average wage or the amount of wages that would normally be paid for working the prescribed working hours; provided, however, that when there is a written agreement either with a labor union organized by a majority of the workers at the workplace concerned (in the case that where such labor union is organized) or with a person representing a majority of the workers in the case that such labor union is not organized), which provides for the payment for the period of a sum equivalent to the daily amount of standard remuneration provided for under paragraph (1) of Article 99 of the Health Insurance Law (Act No. 70 of 1922), such agreement shall be complied with. 例文帳に追加

6 使用者は、第一項から第三項までの規定による有給休暇の期間については、就業規則その他これに準ずるもので定めるところにより、平均賃金又は所定労働時間労働した場合に支払われる通常の賃金を支払わなければならない。ただし、当該事業場に、労働者の過半数で組織する労働組合がある場合においてはその労働組合、労働者の過半数で組織する労働組合がない場合においては労働者の過半数を代表する者との書面による協定により、その期間について、健康保険法 (大正十一年法律第七十号)第九十九条第一項に定める標準報酬日額に相当する金額を支払う旨を定めたときは、これによらなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A national public officer who is subject to the Special Act on Wages, etc. of Personnel Working in National Enterprises Managing National Forest (Act No. 141 of 1954; referred to as "Special Wage Act" hereinafter in this Article) (excluding a national public officer who is not required to work full-time or does not hold an official post with part-time working hours prescribed in Article 81-5 paragraph 1 of the National Public Service Act (Act No. 120 of 1947), the same shall apply in this Article) may, upon obtaining an approval of the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries or a person to whom the Minister, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, delegates the authority prescribed in Article 4 of the Special Wage Act (hereinafter referred to as "the Minister of Agriculture, Forestry and Fisheries, etc."), take leave in order to take care of a person who is a spouse, a parent, a child, or a parent of a spouse of said national public officer and who, due to injury, sickness, or physical or mental disability, has difficulty in leading his/her daily life for a period specified by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare provided for in Article 2 item (iii) (referred to as a "Family Member in Care-requiring Condition" hereinafter in this Article). 例文帳に追加

3 国有林野事業を行う国の経営する企業に勤務する職員の給与等に関する特例法(昭和二十九年法律第百四十一号。以下この条において「給特法」という。)の適用を受ける国家公務員(国家公務員法(昭和二十二年法律第百二十号)第八十一条の五第一項に規定する短時間勤務の官職を占める者以外の常時勤務することを要しない国家公務員を除く。以下この条において同じ。)は、給特法第四条に規定する農林水産大臣又は政令の定めるところによりその委任を受けた者(以下「農林水産大臣等」という。)の承認を受けて、当該国家公務員の配偶者、父母、子又は配偶者の父母であって負傷、疾病又は身体上若しくは精神上の障害により第二条第三号の厚生労働省令で定める期間にわたり日常生活を営むのに支障があるもの(以下この条において「要介護家族」という。)の介護をするため、休業をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS