986万例文収録!

「definite article」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > definite articleの意味・解説 > definite articleに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

definite articleの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 78



例文

the definite article例文帳に追加

定冠詞 - Eゲイト英和辞典

the definite article―the indefinite article例文帳に追加

定冠詞、不定冠詞 - 斎藤和英大辞典

To provide an article mounting body with which an article can be transported while holding the article at a definite position and in a definite posture.例文帳に追加

物品を定位置及び定姿勢に保持して搬送することができる物品載置体を提供する。 - 特許庁

in grammar, an article used with a noun, called definite article例文帳に追加

定冠詞という,名詞につく品詞 - EDR日英対訳辞書

(ii) the right to call for a definite answer under the provisions of Article 5, paragraph (1);例文帳に追加

二 第五条第一項の規定による催告権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvi) the right to call for a definite answer under the provisions of Article 62, paragraph (2);例文帳に追加

十六 第六十二条第二項の規定による催告権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xix) the right to call for a definite answer under the provisions of Article 131, paragraph (2);例文帳に追加

十九 第百三十一条第二項の規定による催告権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xx) the right to call for a definite answer under the provisions of Article 138, paragraph (2);例文帳に追加

二十 第百三十八条第二項の規定による催告権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) Imprisonment with work shall be either for life or with a definite term, and the definite term of imprisonment with work shall be not less than one month but not more than 20 years.例文帳に追加

第十二条 懲役は、無期及び有期とし、有期懲役は、一月以二十年以下とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 (1) Imprisonment without work shall be either for life or for a definite term, and a definite term of imprisonment without work shall be not less than one month but not more than 20 years.例文帳に追加

第十三条 禁錮は、無期及び有期とし、有期禁錮は、一月以上二十年以下とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


As a cavity 71 with a definite shape can be always formed, a molded article with a definite quality and shape can be always molded.例文帳に追加

常に一定の形状のキャビティ71を形成できるので、常に一定の品質、形状の成形品を成形できる。 - 特許庁

ii) Three years in case of imprisonment for a definite term imposed pursuant to the provisions of Article 51, paragraph (2例文帳に追加

二 第五十一条第二項の規定により言い渡した有期の刑については三年 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) the right to call for a definite answer under the provisions of Article 62, paragraph (2), Article 131, paragraph (2), or Article 138, paragraph (2);例文帳に追加

三 第六十二条第二項、第百三十一条第二項又は第百三十八条第二項の規定による催告権 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) The order of gravity of the principal punishments shall be according to the order in which they are provided for in the preceding Article; provided, however, that imprisonment without work for life is greater than imprisonment with work for a definite term, and imprisonment without work for a definite term is greater than imprisonment with work for a definite term when the maximum term prescribed for the former exceeds the term by twice as much as that prescribed for the latter.例文帳に追加

第十条 主刑の軽重は、前条に規定する順序による。ただし、無期の禁錮と有期の懲役とでは禁錮を重い刑とし、有期の禁錮の長期が有期の懲役の長期の二倍を超えるときも、禁錮を重い刑とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Thereafter, an upper mold 2 is fitted to the upper surface of the pattern molded article Z to heat the pattern molded article Z to a definite temperature under definite pressure to integrally mold the same.例文帳に追加

その後、パターン成形物Zの上面から上型2を嵌合させて、一定の温度と圧力により加熱・加圧して一体的に成形するものである。 - 特許庁

The measurement method forms signals 88 to represent the diameters of a continuous or rod-shaped article 28 at definite and discontinuous measuring positions B along the length of the article.例文帳に追加

連続した或いは棒状の製品28に沿った一定の、不連続の測定位置Bにおける直径を現示する測定信号88を形成する。 - 特許庁

The method for controlling hydrophilic property and hydrophobic property of surface of the synthetic resin molded article comprises a first step for bringing the synthetic resin molded article into contact with a supper critical carbon dioxide containing a specific surfactant and a second step for retaining the synthetic resin molded article after contacting for a definite time under definite environmental conditions.例文帳に追加

合成樹脂成形品を特定の界面活性剤を含有する超臨界二酸化炭素に接触させる第1工程、及び接触させた後の合成樹脂成形品を一定の環境条件下で一定時間保持する第2工程からなる親水性疎水性制御法である。 - 特許庁

In some cases, the definite article (the) is used, but the principle of using capital E can't be broken (for it is treated as a proper noun).例文帳に追加

定冠詞(the)を付ける場合もあるが、その場合でも大文字のEという原則は崩れない(固有名詞扱いであるため)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable simple coping with a change in the linear dimension of an article, and to carry flexible articles at definite intervals without damaging.例文帳に追加

物品の長さ寸法の変更に簡単に対し得ると共に、柔らかい物品を損傷することなく一定間隔で搬送する。 - 特許庁

To provide a polyurethane foam molded article with a skin having a definite boundary between the skin layer and the foam layer and which is excellent in abrasion resistance.例文帳に追加

スキン層とフォーム層との境界が明確で、耐磨耗性に優れたスキン付きポリウレタンフォーム成形品を提供する。 - 特許庁

To always ensure a definite amount of filling without being influenced by external turbulance and to obtain a molded article with high quality and uniformity.例文帳に追加

外乱要因に左右されることなく常に一定の充填量を確保し、高度の品質及び均質性を有する成形品を得る。 - 特許庁

Article 178-2 When two or more persons jointly commit the crimes prescribed under Article 177 or paragraph (2) of Article 178, they shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 4 years.例文帳に追加

第百七十八条の二 二人以上の者が現場において共同して第百七十七条又は前条第二項の罪を犯したときは、四年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 181 (1) A person who commits a crime prescribed under Article 176, paragraph (1) of Article 178 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years.例文帳に追加

第百八十一条 第百七十六条若しくは第百七十八条第一項の罪又はこれらの罪の未遂罪を犯し、よって人を死傷させた者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The visual examination device of the long article is equipped with an imaging means 4 for photographing the long article 2 at a definite time interval, a distance measuring means 8 for detecting the travel distance of the long article 2 and an image processing means 6.例文帳に追加

長尺物を一定の時間間隔で撮像する撮像手段4と、長尺物2の移動距離を検出するための距離計測手段8と、画像処理手段6とを備える。 - 特許庁

(2) A person who commits a crime prescribed under Article 177, paragraph (2) of Article 178 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 5 years.例文帳に追加

2 第百七十七条若しくは第百七十八条第二項の罪又はこれらの罪の未遂罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、無期又は五年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A rigid body rod 4 is inserted between the screen printing plate and the article to be printed, and follows the squeegee holder 14 so that a vertical distance f to the surface of the article 9 to be printed and a horizontal distance d to the squeegee becomes definite.例文帳に追加

剛体ロッド4は、スクリーン版と被印刷物の間に挿入され、被印刷物9表面との垂直距離fと、スキージとの水平距離dとが一定となるように、スキージホルダ14に追従する。 - 特許庁

To propose such a method of silicon infiltration as is capable of manufacturing, with a high quality, a porous intermediate article containing carbon materials of various shapes and dimensions, in particular, as a molded article having a definite phase composition and a high-grade homogeneousness.例文帳に追加

様々な形状及び寸法を有する炭素を含有する多孔質の中間品を、高品質で、また特に、明確な相組成と高度の均質性とを有する成形体として製造することのできる、ケイ素浸透方法を提案する。 - 特許庁

Article 14 (1) In cases where the death penalty, or imprisonment with or without work for life shall be reduced to imprisonment with or without work for a definite term, its maximum term shall be 30 years.例文帳に追加

第十四条 死刑又は無期の懲役若しくは禁錮を減軽して有期の懲役又は禁錮とする場合においては、その長期を三十年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 56 (1) When a person who has been sentenced to imprisonment with work, commits a crime again within five years from the day on which the execution of the former punishment was completed or remitted, and is to be sentenced to imprisonment with work for a definite term, this crime constitutes a second conviction.例文帳に追加

第五十六条 懲役に処せられた者がその執行を終わった日又はその執行の免除を得た日から五年以内に更に罪を犯した場合において、その者を有期懲役に処するときは、再犯とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 82 A person who, when a foreign state exercises armed force against Japan, sides with the state by engaging in the military service of such state, or otherwise affords military advantage to such state, shall be punished by the death penalty or imprisonment with work either for life or for a definite term of not less than 2 years.例文帳に追加

第八十二条 日本国に対して外国から武力の行使があったときに、これに加担して、その軍務に服し、その他これに軍事上の利益を与えた者は、死刑又は無期若しくは二年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 108 A person who sets fire to and burns a building, train, tram, vessel or mine actually used as a dwelling or in which a person is actually present shall be punished by the death penalty or imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 5 years.例文帳に追加

第百八条 放火して、現に人が住居に使用し又は現に人がいる建造物、汽車、電車、艦船又は鉱坑を焼損した者は、死刑又は無期若しくは五年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 109 (1) A person who sets fire to and burns a building, vessel, or mine not actually used as dwelling or in which persons are not actually present shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 2 years.例文帳に追加

第百九条 放火して、現に人が住居に使用せず、かつ、現に人がいない建造物、艦船又は鉱坑を焼損した者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 119 A person who causes a flood to damage a building, train, tram, or mine actually used as a dwelling or in which a person is actually present shall be punished by the death penalty or imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years.例文帳に追加

第百十九条 出水させて、現に人が住居に使用し又は現に人がいる建造物、汽車、電車又は鉱坑を浸害した者は、死刑又は無期若しくは三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 125 (1) A person who endangers the passage of a train or tram by damaging a railway track or railway sign, or by any other means, shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than two years.例文帳に追加

第百二十五条 鉄道若しくはその標識を損壊し、又はその他の方法により、汽車又は電車の往来の危険を生じさせた者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 148 (1) A person who counterfeits or alters a current coin, bank note or bill for the purpose of uttering shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 3 years.例文帳に追加

第百四十八条 行使の目的で、通用する貨幣、紙幣又は銀行券を偽造し、又は変造した者は、無期又は三年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 149 (1) A person who counterfeits or alters a foreign coin, bank note or bill which is used in transaction in Japan for the purpose of uttering shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 2 years.例文帳に追加

第百四十九条 行使の目的で、日本国内に流通している外国の貨幣、紙幣又は銀行券を偽造し、又は変造した者は、二年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A person who commits a crime prescribed for in Article 178-2 or an attempt of the above-mentioned crimes and thereby causes the death or injury of another shall be punished by imprisonment with work for life or for a definite term of not less than 6 years.例文帳に追加

3 第百七十八条の二の罪又はその未遂罪を犯し、よって女子を死傷させた者は、無期又は六年以上の懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 197-3 (1) When a public officer commits a crime prescribed under the preceding two Articles and consequently acts illegally or refrains from acting in the exercise of his or her duty, imprisonment with work for a definite term of not less than 1 year shall be imposed.例文帳に追加

第百九十七条の三 公務員が前二条の罪を犯し、よって不正な行為をし、又は相当の行為をしなかったときは、一年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 236 (1) A person who robs another of property through assault or intimidation commits the crime of robbery and shall be punished by imprisonment with work for a definite term of not less than 5 years.例文帳に追加

第二百三十六条 暴行又は脅迫を用いて人の財物を強取した者は、強盗の罪とし、五年以上の有期懲役に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Prior to the filing of the patent applicationin the Article 29(1) of JPO patent Act, not statingprior to the date of filing of a patent application,” implies the definite time even be recorded in hours and minutes of the filing, it is the case in KIPO as well.例文帳に追加

日本の特許法第29条第1項で「特許出願の日前」ではなく「特許出願前」と規定しているのは、基準時は出願の時分までの記録など明確な時間を意味する。 - 特許庁

Prior to the filing of the patent application in the Article 29(1) of JPO patent Act, not stating "prior to the date of filing of a patent application", implies the definite time even be recorded in hours and minutes of the filing, it is the case in KIPO as well.例文帳に追加

日本の特許法第29条第1項で「特許出願の日前」ではなく「特許出願前」と規定しているのは、基準時は出願の時分までの記録など明確な時間を意味する。KIPOの場合も同じである。 - 特許庁

Since the deformation and damage of the sleeve pin 16 can be prevented, a cavity 20 having a definite shape can be always formed and a molded article 22 having constant quality and a constant shape can be molded.例文帳に追加

スリーブピン16の変形、破損を防止することができるので、常に一定の形状のキャビティ20を形成でき、一定の品質、形状の成形品22を成形することができる。 - 特許庁

Article 1008 An heir or other interested party may, having specified a reasonable period, make a demand to an executor to the effect that that he/she make a definite answer within that period as to whether he/she consents to taking office. In this case, if the executor does not make a definite answer to the heir within this period, he/she shall be deemed to have consented to taking office.例文帳に追加

第千八条 相続人その他の利害関係人は、遺言執行者に対し、相当の期間を定めて、その期間内に就職を承諾するかどうかを確答すべき旨の催告をすることができる。この場合において、遺言執行者が、その期間内に相続人に対して確答をしないときは、就職を承諾したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The thin semi-transparent fabric with ventilating properties is formed into an article so as to constitute a solid with a ceiling face and outer peripheral side faces with lengths whose hem parts reach a floor face and with a definite volume and a plurality of slits are formed through definite intervals toward the longitudinal direction at least on parts of the outer peripheral side faces.例文帳に追加

通風性のある薄手半透明の生地により天井面および裾部が床面上に達する長さの外周側面をもって一定の容積を有する立体に構成可能に形成するとともに、外周側面の少なくとも一部には、一定の間隔を介して縦方向に向けた複数のスリットが形成されている。 - 特許庁

Article 4 The provision of Paragraph 1, Article 35 shall not apply to any undertaking with a definite term prescribed in the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Paragraph 1, Article 20 of the Collection Act, for which the insurance relation of labor insurance pertaining to Worker's Accident Insurance prescribed in Article 3 of the Collection Act was established before the day prescribed in Item 2, Article 1 of the Supplementary Provisions.例文帳に追加

第四条 徴収法第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、附則第一条第二号に定める日前に徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものについては、第三十五条第一項の規定は、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The base board 1 supports an article M at a definite position, and has a mounting face 4 on the top face of which the article M is mounted, a rising part 5 folded upward and supported by a lower face of an external box 3, and a falling part 6 consisting of a vertical face forming part 7 and a horizontal face forming part 8.例文帳に追加

ベースボード1は、物品Mを定位置に支えるものであり、上面に物品Mを搭載する搭載面4と、上向きに折曲して外箱3の下面に支えられる立上り部分5と、直面形成部分7と、水平面形成部分8とからなる立下がり部分6とを有している。 - 特許庁

Article 10 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the Collection Act has been established prior to April 1, 1987, among other businesses with a definite term prescribed by Article 20, paragraph (1) of the Collection Act falling under those specified by the Ordinance of the Ministry of Labour, the provisions then in force shall remain applicable.例文帳に追加

第十条 徴収法第二十条第一項に規定する有期事業であつて労働省令で定めるものに該当する事業のうち、昭和六十二年四月一日前に徴収法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立した事業に係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses with a definite term specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 20, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the same Act has been established prior to the effective date, the provisions then in force shall remain applicable.例文帳に追加

第四条 労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、施行日前に同法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものに係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 5 With regard to the amount of final insurance premiums pertaining to the businesses with a definite term specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare set forth in Article 20, paragraph (1) of the Act on Collection, etc. of Insurance Premiums of Labor Insurance in respect of which the insurance relation of labor insurance pertaining to the industrial accident insurance prescribed by Article 3 of the same Act has been established prior to the effective date, the provisions then in force shall remain applicable.例文帳に追加

第五条 労働保険の保険料の徴収等に関する法律第二十条第一項の厚生労働省令で定める有期事業であって、施行日前に同法第三条に規定する労災保険に係る労働保険の保険関係が成立したものに係る確定保険料の額については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 28 When a person sentenced to imprisonment with or without work evinces signs of substantial reformation, the person may be paroled by a disposition of a government agency after that person has served one-third of the definite term sentenced or 10 years in the case of a life imprisonment.例文帳に追加

第二十八条 懲役又は禁錮に処せられた者に改悛の状があるときは、有期刑についてはその刑期の三分の一を、無期刑については十年を経過した後、行政官庁の処分によって仮に釈放することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS