例文 (999件) |
even aの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49956件
Have you ever even seen a firefly?例文帳に追加
蛍を見たことある? - Tatoeba例文
the even numbers of a die 例文帳に追加
賽の目の偶数 - EDR日英対訳辞書
even as a responsibility 例文帳に追加
お世辞にも言えないさま - EDR日英対訳辞書
Not even a photograph of this exists. 例文帳に追加
写真も残っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Not even tanbu (a unit of measure) was spared. 例文帳に追加
「段歩残らず。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He doesn't even have mercy for me, even though I'm a woman. 例文帳に追加
彼は女である私にも容赦がない。 - Weblio Email例文集
He has an even temper―a smooth temper―an equable disposition―He is an even-tempered man―remarkable for his equanimity. 例文帳に追加
彼はいつも心の平らな人だ - 斎藤和英大辞典
This is a joke playing on the homophony of "odd" as an odd number as opposed to an even number, and "odd" as in "strange." 例文帳に追加
偶数(even)奇数(odd)と奇妙(odd)を掛けたジョーク。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A samurai, even when he has not eaten, uses a toothpick like a lord. 例文帳に追加
武士は食わねど高楊枝。 - Tanaka Corpus
Even a chance acquaintance is a divine ordinance. 例文帳に追加
袖振合うも他生の縁 - 斎藤和英大辞典
Even a chance acquaintance is a divine ordinance. 例文帳に追加
袖振り合うも他生の縁 - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |