ever soの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 255件
ever so many times 例文帳に追加
何遍となく - 斎藤和英大辞典
times without number―ever so many times 例文帳に追加
幾度となく - 斎藤和英大辞典
ever so many times―times without number 例文帳に追加
幾度となく - 斎藤和英大辞典
as long as you like―for ever so many years 例文帳に追加
幾年でも - 斎藤和英大辞典
any number of men―as many men as you like―ever so many men 例文帳に追加
幾人でも - 斎藤和英大辞典
as many as one likes―ever so many―any number 例文帳に追加
いくつでも - 斎藤和英大辞典
again and again―once and again―ever so many times 例文帳に追加
何遍も何遍も - 斎藤和英大辞典
as long as you like―for ever so many days―for any number of days 例文帳に追加
幾日でも - 斎藤和英大辞典
"Ever so much, I assure you," 例文帳に追加
「とっても楽しかったわ、ほんとよ、」 - James Joyce『死者たち』
and if you will bring him back to us, we shall thank you ever and ever so much." 例文帳に追加
連れ戻してくださったら、もういつまでも心から感謝します」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
You rooms changes by being ever so slightly stylish. 例文帳に追加
ほんの少しおしゃれにすることで部屋が変わります。 - Weblio Email例文集
This is the most interesting movie that I have ever seen so far. 例文帳に追加
これが今まで見た中で一番面白い映画です。 - Weblio Email例文集
That was the very best performances ever so far. 例文帳に追加
それは今までで最高の演奏だった。 - Weblio Email例文集
Have you ever loved someone so much it made you crazy? 例文帳に追加
あなたは狂うほど人を愛したことがありますか。 - Weblio Email例文集
This is the first time I have ever seen him so sexy. 例文帳に追加
こんなにセクシーな彼を初めて見ました。 - Weblio Email例文集
This is the first time I have ever been treated so nicely. 例文帳に追加
こんなに優しくされたの初めてです。 - Weblio Email例文集
I could have the best performance ever so far. 例文帳に追加
私はこれまでで一番よい演奏ができた。 - Weblio Email例文集
I could have the best performance ever so far. 例文帳に追加
私はこれまでで一番良い演奏ができた。 - Weblio Email例文集
He is the greatest conductor ever so far.例文帳に追加
彼はこれまでで一番偉大な指揮者である。 - Weblio Email例文集
That is the most delicious soba I have ever eaten so far.例文帳に追加
それは今まで食べた蕎麦の中で一番美味しい。 - Weblio Email例文集
That is the most delicious think I have ever had so far.例文帳に追加
それは今まで食べた物の中で一番美味しい。 - Weblio Email例文集
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |