1016万例文収録!

「female name」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > female nameの意味・解説 > female nameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

female nameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

Mary is a female name.例文帳に追加

メアリーは女性の名前です。 - Tatoeba例文

After the fourth the female line was formed, and a master of the dance succeeded to the family name. 例文帳に追加

4代目以降は女系で踊りの師匠が名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'ko' in Karako's name was used for both male and female names at that time - today 'ko' (meaning 'child') is used only for female names in Japanese. 例文帳に追加

「韓子」であるが男性である(当時は「子」が男女問わずに用いられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He subsequently made a name for himself as an actor of female roles in Kyoto, and took the name Kikugoro ONOE (I). 例文帳に追加

その後女形として京で名を挙げ、初代尾上菊五郎を襲名した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It used to be the name of tachiyaku (a leading male-role actor), but it is the representative name of onnagata (a female-role actor) at present. 例文帳に追加

もとは立役系だったが、現在では女形を代表する名跡とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

As described with its name, it is a specter of skeleton figured female. 例文帳に追加

その名の通り、骸骨の姿をした女性の妖怪として描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Seizaemon asked her where she had come from, and she gave her name as 'Nozoki onna' (female voyeur). 例文帳に追加

どこから来たかと清左衛門が問うと「のぞき女だ」と名乗った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was Inpumonin, and her posthumous Buddhist name was Shinnyokan. 例文帳に追加

院号は殷富門院、法名は真如観。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her nyoingo (title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) was Higashinijoin and her homyo (name given to a person who enters the Buddhist priesthood) was Enkyochi. 例文帳に追加

女院号は東二条院、法名は円鏡智。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

His wife was Fumiko KITA (her maiden name was Hayashi), who was a female professional go player. 例文帳に追加

妻は囲碁の女流棋士(囲碁)である喜多文子(旧姓林)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He married a popular geisha (Japanese professional female entertainers at drinking parties) Sadayakko KAWAKAMI (her real name was Sada KOYAMA). 例文帳に追加

人気芸者の川上貞奴(本名:小山貞)と結婚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'Izana' part of her name comes from 'izanau' (invite), and 'mi' signifies a female. 例文帳に追加

名前の「いざな」は「誘う(いざなう)」の意で、「み」は女性を表す語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This made the name of tsuyudaku widely known to the public and contributed to a growing number of female customers. 例文帳に追加

このことから、広く一般的知名度を獲得し、女性客を増やす契機になった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Known in some areas as ongai (literally, male shellfish), stemming from the name ogai above, and used in contrast to mengai (literally, female shelfish). 例文帳に追加

別名オンガイ(雄貝)御貝からの読み変わりだが、雌貝との対の意味になっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On February 2, 1601, she was permitted to use ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) and became nyoin to name herself Shinjotomonin. 例文帳に追加

1600年(慶長5年)12月29日院号宣下により女院となり新上東門院と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her name was Asanomiya when she was a child, and her Ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman comparable standing) is Kogenin. 例文帳に追加

幼称は浅宮(あさのみや)、院号は高巌院(こうげんいん)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although his name was 'Imoko (妹子),' he was a man (during that period of time, 'ko () was used for both male and female names). 例文帳に追加

「妹子」であるが男性である(当時は「子」が男女問わずに用いられた)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The place name, Ono, is derived from the Ono clan, to which ONO no Komachi, a female poet in the Heian period, belonged. 例文帳に追加

小野という地名は平安時代の女流歌人小野小町の一族小野氏に由来する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The word, 'uke' in Shinmyo (name of the god) means a food, and she is a female god who controls food and grain. 例文帳に追加

神名の「ウケ」は食物のことで、食物・穀物を司る女神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, the name can be interpreted as himegami (female god), higami (sun god), or hebigami (snake god) (there are some evidences that it was interpreted as each of these). 例文帳に追加

姫神、日神、蛇神とも解釈できる(後世、そのように解釈された形跡がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was originally the professional name of tachiyaku (leading male-role actors), but in some cases, onnagata (actors of female roles), such as Baiko ONOE (the seventh), succeeded to the name. 例文帳に追加

本来は立役系統の名跡であるが、尾上梅幸(7代目)のように女形で継いだ例もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Shoshi later became nyoin (the position given to a close female relative of the Emperor, a woman of comparable standing, or a person in that position), she used Jotomonin for her name as a nyoin, after Jotomondai, which was another name for the residence. 例文帳に追加

なお後に彰子が女院となる際、別名の上東門第にちなんで院号を上東門院とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This name derived from the fact that a geisha (Japanese professional female entertainer at drinking party) in Nogoya who was an old friend of gofukuya (kimono shop), the designer, wore it. 例文帳に追加

名前の由来は、考案した呉服屋の馴染みだった名古屋の芸者が身につけていたことから。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding the utsurimai, 'even though it is a female role playing a male role, to make it a male role after the later Dewa (name of hayashi) means to make it an utsurimai to a man of the past' 例文帳に追加

移り舞に関して、「男博士にする女博士なれども、跡の出羽(=囃子の名前)より男博士にするは、昔男に移り舞といふ事なり」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also pointed out that some of Koto no naishi-tsubone"s (-tubone: a honorary suffix attachde to the name of a high-ranked female in the court) income came from Mikuniminato near to Fujishima where Yoshisada NITTA died in a battle. 例文帳に追加

なお、新田義貞が戦死した藤島近くの三国湊は、勾当内侍局の収入源の1つであった事も指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to the strict definition, the name 'Sai naishinno' was designated as a princess of blood while a female relative of the Emperor was referred to as 'Saio' or 'Saijoo,' and in general, they were collectively called Saio. 例文帳に追加

厳密には内親王なら「斎内親王」、女王の場合は「斎王」「斎女王」と称したが、一般に両者をまとめて斎王と呼ぶ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A collective name for the court ladies served in Naishi no tsukasa (female palace attendants) that was the government office in the women's quarters of the Imperial Palace. 例文帳に追加

律令制における、後宮の役所である内侍司(ないしのつかさ)に勤めた女官の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Soon after her death, Tsunako was given the name Shinkokamonin as nyoingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing) and, in the following year 1824, also conferred a rank of empress. 例文帳に追加

死からまもなく繋子は女院号を贈られて新皇嘉門院と称され、さらに翌文政7年(1824年)には皇后位を追贈された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1645, when at the age of 11, she was entrusted to the Fukuda family in Fushimiyanagi-cho (Chushojima), and then in 1648, when at the age of 14, she became "kakoi" (a female living in a male's second house), and her given name was changed to "Senko (Chiko)." 例文帳に追加

正保2年(1645年)、11歳の時に伏見柳町(中書島)福田家に預けられ、慶安元年(1648年)14歳で「囲(鹿恋)」となり名は「千戸」。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We collected as many female names as possible but there was no person with one-character name of 'Ne.' 例文帳に追加

鎌倉時代から江戸時代にかけて調べうる限りでの女性名を集めたが、「ね」なる一字名はただの1人も存在していない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1877, he lived in Kobe with Tsuru HATA, a female sewing instructor who was older than he by 10 years, and married her in 1880, becoming a member of her family and bearing the name of Hata. 例文帳に追加

明治10年(1877年)、神戸で10歳年長の裁縫師匠・播田ツルと同居しており、明治13年(1880年)に同女と結婚(婿入り)して播田姓を名乗る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Munakata Sanjojin (Three Goddesses of Munakata) is a collective name for Mihashira no menokami (three female gods) enshrined at Munakata-taisha Shrine (Munakata City, Fukuoka Prefecture). 例文帳に追加

宗像三女神(むなかたさんじょじん)は、宗像大社(福岡県宗像市)に祀られている三柱の女神の総称である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Among his children, Sanehisa HASHIMOTO, Iyo (Anekoji) who served as Joro-otoshiyori (high rank female housekeeper in the inner Edo-jo Castle), Masako (or Ayako or Riko) who served as Joro-otoshiyori too, and Karahashi (later changed her name to Hananoi) who served as a female housekeeper in the inner Edo-jo Castle are known. 例文帳に追加

子に橋本実久、伊与子(大奥の上臈御年寄・姉小路)、理子(大奥の上臈御年寄・唐橋(大奥女中。後に花ノ井と名を改める)がいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sometime before this operation, when Emperor Jinmu was to preside at a ritual to serve Takamimusubi as if this god were visible, the Emperor appointed Michinoomi to serve as Saishu (master of religious ceremonies) of the ritual and conferred the name 'Izuhime' (Princess Izu); (although Michinoomi was a man, he was given a female name, probably because there still remained at that time a tradition that it was a female's task to celebrate the god.) 例文帳に追加

その前に、神武天皇自らタカミムスビを顕斎するときにその斎主に任じられ「厳媛(いづひめ)」の号を授けられた(道臣命は男性であるが、女性の名をつけたのは、神を祀るのは女性の役目であったことの名残とみられる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His eldest sister Junko IZUMI (real name is Junko YAMAWAKI, her family name after marriage is unknown, 1969 -) became a person who was much talked about when she appeared in TV spot advertising as "the first-ever female kyogen performer." 例文帳に追加

長姉の和泉淳子(本名・山脇淳子から結婚後の姓不詳1969-)は「狂言界史上初の女性狂言師」としてCMなどにも出演し、一躍話題の人となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoriaki TOKUGAWA, an heir of Yorisada, died young at the age of 42 in 1985, and after that the family name was kept by the female family members, namely Yorisada's wife and daughter, in name. 例文帳に追加

なお、頼貞の嫡子である徳川頼韶が1958年に42歳の若さで亡くなり、それ以降は、家の名は頼貞の夫人や娘の女系によって名目上は保たれていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Black and navy was used for the make-up of 'Kugeare' (wild kuge (noble)), who was the villain (FUJIWARA no Sihei of "Sugawara Denju Tenarai Kagami") that schemed to overthrow the government, female that turned into ogre with jealousy ('hannya-guma' (makeup like hannya, female demon) (Shirabyoshi (a women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Musume Dojoji" (Young Woman) whose real name was Kiyohime (Princess Kiyo)), female monster 'kijo-kuma' (makeup like a female ogre) (female ogre that gathered autumn leaves or ogre that disguised itself as the female of Modori-bashi bridge, 'borei-guma' (ghost make-up) that expressed the grudge of crazed evil spirit (TAIRA no Tomomori of Funa Benkei) that roughness equaled that of crimson colored Kumadori, but used on villains who were cruel or used spiritual power. 例文帳に追加

黒・藍色系統では、「公家荒」と呼ばれる国家転覆を狙う大悪人(菅原伝授手習鑑の藤原時平)の隈や、嫉妬の鬼と化した女性の「般若隈」(道成寺の白拍子花子、その本性は清姫)、女妖怪に使う「鬼女隈」(紅葉狩の鬼女紅葉や戻橋の女に化けた鬼など)、荒れ狂う悪霊の怨念を表した「亡霊隈」(船弁慶の平知盛)など猛々しさは紅色の隈取に匹敵するが、冷酷であったり妖力を使う悪役のものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He took the name Tanosuke SAWAMURA (III) as a brilliant actor of female roles and in the following year when he was only 16 he took leading roles and became the top performer of female roles in the Ogosho Period (1787 - 1841); however after a stage accident gangrene set in and he had to have his legs amputated, and was forced to retire from acting. 例文帳に追加

天才女形として三代目澤村田之助を襲名、翌年には16歳にして立役となるなど、大御所時代における女形の第一人者だったが、間もなく舞台上の事故から脱疽を患い四肢を切断、役者引退を余儀なくされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During the first half of the Meiji period, due to opposition toward family or change in family name, female novelists showed this tendency to avoid using family names in their signatures and to use pen names in fictitious works; Ichiyo is believed to have been very conscious of her position as female head of her family. 例文帳に追加

明治前半期の女性作家においては家への抵抗や姓の変遷などから同様に姓の忌避や創作世界においては雅号を用いるといった署名傾向があり、一葉にも女戸主としての意識が強くあったとも考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since 'kimi' generally means female priest (Noro) who administers religious rites in Ryukyu, and 'tezuri' means rubbing one's hands at the time of prayer, Kimitezuri is interpreted as a name of a religious ceremony, not as the name of a god in a different theory. 例文帳に追加

しかし、一般に「君」は琉球の祭祀をつかさどる祝女(ノロ)を意味し、「手摩」は祈祷の際に手をすり合わせることを意味すること、また君手摩を行事として記載する別の史料もあることから、君手摩は神名ではなく、宗教儀式名であると解釈する説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Currently, female ninja is generally called "Kunoichi" (the origin of this code name was a Japanese character "" meaning woman, and it is considered that this character was broken down into three characters "く (ku)", "ノ (no)" and " (ichi")). 例文帳に追加

現在女性の忍者のことを「くノ一(くのいち)」(“女”という文字を「く」「ノ」「一」と三文字に解体し呼称するようになった隠語表現)とする表現が一般的である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was a way of tying an obi in the length of ichi-jo ni-shaku (about 3.64m) into an one-sided knot; and the style of hanging the obi longer with this knot still in place was called by a different name, 'mizuki musubi', in association with Tatsunosuke MIZUKI who was an actor of female roles during the Genroku era. 例文帳に追加

一丈二尺の帯を後ろで片わな(片結び)に結ぶもので、この結び方のまま帯をより長く垂らしたものは元禄時代の女形水木辰之介にちなんで別に「水木結び」と呼ぶこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When shogun selected one of Shogun's Ochuro (female servants in waiting for Shogun) for yotogi, and informed the Otoshiyori of the name of the Ochuro, the Otoshiyori ordered the selected Ochuro to wait in shogun's bed. 例文帳に追加

将軍は、将軍付御中臈の中から夜伽の相手を選び、それを将軍付御年寄に伝えれば、その日の内にその御年寄が将軍の選んだ相手が寝所で待機するように指示を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt.Nijo in this place has two tops (named Odake [literally, 'male top'] and Medake [literally, 'female top']) as its name shows and faces Mt.Miwa (Sakurai City) which is Shintaizan (a mountain where the spirit of deity is traditionally believed to dwell) in the east of the Nara Basin. 例文帳に追加

この地にある二上山は、その名のとおり、ラクダのこぶのような2つの頂上(雄岳、雌岳という)をもつ山で、奈良盆地東部の神体山・三輪山(桜井市)と相対する位置にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple has attracted many geiko (professional female entertainers) in Naramachi as a 'kakekomi-dera' (refuge temple) since Benzaiten (the Goddess of Music and Art) was enshrined in the main hall, and the temple has another name Fuku (fortune)-in Temple. 例文帳に追加

近世は本堂に弁才天が安置されていること、また院号が転じて福院とも呼ばれてことで、「かけこみ寺」としてならまちの芸妓達の信仰を集めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the Emperors who died after her were given the posthumous name of 'emperor' instead of 'in,' she was the last female emperor as well as she was the last emperor who was named 'in' after her death. 例文帳に追加

ちなみにその後に崩御した光格天皇以降は「院」でなく「天皇」の号を贈られたから、最後の女帝であるとともに死後に「院」と称された最後の天皇でもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In December of the same year, she was given an Ingo (a title of respect given to close female relatives of the Emperor or a woman of comparable standing), but since her mother Dantenmonin died in the same period, she became as a priest and decided her hogo (a Buddhist name) as Shinrikaku. 例文帳に追加

同年11月には院号宣下を受けるが、同時期に母談天門院が没したため、まもなく出家して法号を真理覚と称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in 1638, Akenomiya was adopted by Kazuko TOKUGAWA (Tofukumonin), Chugu (the second consort of an emperor) (at that time Nyoin (a close female relative of the Emperor of comparable standing)) of her father and was proclaimed Imperial Princess with the given name of Imperial Princess Teruko. 例文帳に追加

1638年(寛永15年)に父帝の中宮(当時は女院)徳川和子(東福門院)の養女となり、内親王宣下を受け光子内親王の忌み名を賜った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ogai produced a fair number of works in which main character was female, and some of these had the heroine's name as a title, such as the plays "Yasui fujin" (The Wife of Yasui), "Shizuka" and "Hanako," plus the translated play "Nora" (original title "A Doll's House" by Ibsen). 例文帳に追加

その鴎外の作品には、女性を主人公にしたものが少なくなく、ヒロインの名を題名にしたものも複数ある(『安井夫人』、戯曲『静』、『花子』、翻訳戯曲『ノラ』(イプセン作『人形の家』))。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although naming a child, regardless of sex, a name ending with 'ko () or ()' was not unusual in ancient Japan, today it is only common for female names. 例文帳に追加

古代の日本の人名の最後に「~子(あるいは古)」と付ける表現は男性名についても珍しいものではなかったが、現代の日本では「~子」は女性名の最後に付ける文字の定番となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS