1016万例文収録!

「for an instant」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > for an instantの意味・解説 > for an instantに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

for an instantの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 307



例文

for an instant例文帳に追加

すこしの間 - Eゲイト英和辞典

for an instant 例文帳に追加

一瞬の間だけ - EDR日英対訳辞書

for an instant 例文帳に追加

ほんのちょっとの間, 瞬間. - 研究社 新英和中辞典

for an instant or moment 例文帳に追加

瞬間または瞬間のために - 日本語WordNet

例文

to close one's eyes for an instant 例文帳に追加

まぶたを瞬間的に閉じて開く - EDR日英対訳辞書


例文

The man hesitated for an instant. 例文帳に追加

男は一瞬ためらった。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

To provide instant messaging to and from PBX stations to also provide an instant messaging function for a SIP endpoint or software disabled telephone.例文帳に追加

PBX局との間のインスタント・メッセージングを提供すること。 - 特許庁

Not for an instant did I believe him. 例文帳に追加

私は彼(の言うこと)を少しも信じなかった. - 研究社 新英和中辞典

She does not take a rest for an instant.例文帳に追加

彼女はちょっとの間も休まない。 - Tatoeba例文

例文

She checked for an instant and missed a step 例文帳に追加

彼女は一瞬チェックして、ステップを見落とした - 日本語WordNet

例文

Is it possible for me to do an instant cash transfer here?例文帳に追加

ここで即時に送金が出来ますか。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She does not take a rest for an instant. 例文帳に追加

彼女はちょっとの間も休まない。 - Tanaka Corpus

For one week from the day after Tenichi Day, there is an instant lottery. 例文帳に追加

翌日からの1週間はスピードくじが配布される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

said Passepartout, who seemed for an instant perplexed. 例文帳に追加

パスパルトゥーはそういわれて、明らかに当惑していた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He never changed countenance for an instant, 例文帳に追加

フォッグ氏は片時も表情を変えなかった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Well, there's all the more reason for not losing an instant," 例文帳に追加

それじゃあ、ますます一刻の猶予もならんぞ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Passepartout had for an instant feared that he was on the wrong boat; 例文帳に追加

一瞬彼は、船を間違えたと思ったのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

At half-past twelve the travelers caught sight for an instant of Fort Halleck, 例文帳に追加

12時半、乗客の目にハレック要塞が見えた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Phileas Fogg's eyes brightened for an instant. 例文帳に追加

フィリアス・フォッグの目がきらっと光った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

He shut his eyes for an instant, as if to avoid her look. 例文帳に追加

アウダの視線を避けるかのように、一瞬目を閉じた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

For an instant Druse had a strange, half-defined feeling 例文帳に追加

ドルーズは、奇妙な、だが確信に似たものを感じていた。 - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

He opened eyes for an instant, sighed and closed them again. 例文帳に追加

彼は一瞬目を開き、ため息をついて再び閉じた。 - James Joyce『恩寵』

repeated March, and stopped sculling for an instant. 例文帳に追加

一瞬漕ぐのをやめてマーチは繰り返した。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

An arm shaped plate for pressing a part of an outer peripheral part of the lid of the instant noodle container is added to a sandglass and placed in the side or an upper part of the instant noodle container for use.例文帳に追加

砂時計にカップ麺の蓋の外周部分の一部を押さえる腕木状の板を追加し、カップ麺の横又は上に置いて使用する。 - 特許庁

Driving a car makes me extremely tired. I must concentrate all the time [mustn't let my attention wander for an instant]. 例文帳に追加

車の運転はひどく疲れる, 気を抜くことはできない. - 研究社 新和英中辞典

The child stopped for an instant, had a spasm of fright and began to scream. 例文帳に追加

その子は一瞬やめ、恐怖の発作を起こして悲鳴を上げ始めた。 - James Joyce『小さな雲』

She stood before him for an instant, looking at him strangely. 例文帳に追加

彼女は一瞬彼の前に立って奇妙な具合に彼を眺めた。 - James Joyce『死者たち』

To provide a sleeve for packaging an instant food container wherein an instant food container body can be used as a heat-insulating outer frame.例文帳に追加

即席食品用容器本体を断熱する外枠として利用できる即席食品用容器を包装するスリーブを提供することを課題とする。 - 特許庁

This method for producing instant noodle comprises coating an oil and fat composition having a flavor on dried noodle strips in producing the instant noodle.例文帳に追加

即席麺を製造する際に、乾燥させた麺線に香味を有する油脂組成物を塗布する即席麺の製造方法。 - 特許庁

To provide an instant noodle providing and selling system for quickly providing a new item and a popular item of instant noodles.例文帳に追加

即席麺の新商品や人気商品を手早く食べられるようにする即席麺提供販売システムの提供。 - 特許庁

To provide a "PC book management software" capable of instant browse of a list of owned books, retrieving books for reading, and retrieving an instant storage place and a storage condition, etc.例文帳に追加

所有書籍の即時目録閲覧、読書本の検索、即時保管場所、保管状態、などの検索ができる「PC書籍管理ソフト」を提供する。 - 特許庁

To set up and instantly update presence information of an instant messaging (IM) user by means of an instant messaging topology with wireless technology, for real time instant presence with advertisement (RIPA).例文帳に追加

広告を含むリアルタイムのインスタントプレゼンス(RIPA)のためインスタントメッセージング(IM)のトポロジと無線技術を用いてインスタントメッセージングユーザのプレゼンス情報をセットアップし即時に更新する。 - 特許庁

To provide an instant noodle container for a microwave cooking preventing the increase in the weight more than necessary and the floating of a drop-lid member, immersing the whole body of the instant noodles in water and preventing uneven boiling of the instant noodles in the instant noodle container with a drop-lid member.例文帳に追加

落とし蓋部材付きの即席麺容器において、必要以上に重量を増すことなく、かつ、落とし蓋部材の浮き上がりを防止し、即席麺全体を水に浸からせ、即席麺のゆでむらを防止することができる電子レンジ調理用の即席麺容器を提供する。 - 特許庁

For a second preset time Δt2 from an instant t2 when a first preset time Δt1 has passed from pedaling downshift starting instant t1 A, a target change gear ratio It is held at a value at the instant t2.例文帳に追加

踏み込みダウンシフト開始瞬時t1から第1設定時間Δt1が経過した瞬時t2より第2設定時間Δt2の間、目標変速比Itを瞬時t2の値に保持する。 - 特許庁

an apparatus used for examing a reaction to an instant visual stimulus 例文帳に追加

タキストスコープという,視覚刺激に対する瞬間的な反応を調べる機械 - EDR日英対訳辞書

A xenon discharge tube 14 is used as a light source for transferring an image to an instant film 15.例文帳に追加

インスタントフイルム15に画像を転写するための光源として、キセノン放電管14を用いる。 - 特許庁

To provide an instant noodles package equipped with a spoon having a mechanism for separating hot water for picking up ingredients.例文帳に追加

湯切り機構を有する具取りスプーンを備えたインスタント麺包装体を提供する。 - 特許庁

a computer for controlling antiaircraft fire that computes the position of an aircraft at the instant of a shell's arrival 例文帳に追加

砲弾の到達の瞬間に航空機の位置を計算する、対空砲火を制御するためのコンピュータ - 日本語WordNet

To provide a technique for performing inline searches in an instant messaging environment.例文帳に追加

インスタントメッセージング環境においてインラインサーチを遂行するための技術を提供する。 - 特許庁

To provide a lid presser for use in depressing the lid after hot water is poured into an instant noodle cup.例文帳に追加

インスタント麺カップに湯を注いだ後蓋を押さえるためのものを提供する。 - 特許庁

The control unit 12 drives the solenoid valve 10 for an instant every time a waiting period TM_2 is elapsed.例文帳に追加

制御装置12は、待ち時間TM_2が経過する度に、電磁弁10を一瞬駆動させる。 - 特許庁

To provide a lid material for an instant food container with improved dead holding properties.例文帳に追加

デッドホールド性を改良した即席食品容器用の蓋材を提供すること。 - 特許庁

To provide a method for enabling a user to easily performing printout by using an instant message.例文帳に追加

インスタントメッセージを用いてユーザが容易に印刷出力できる方法を実現する。 - 特許庁

To provide a container for an instant food or the like and its container body which can drain hot water satisfactorily.例文帳に追加

湯切りが満足に行える即席食品等の容器及びその容器本体を提供する。 - 特許庁

To provide an instant lowering preventive device for securing proper motor holding pressure with simple constitution.例文帳に追加

簡単な構成で適正なモータ保持圧を確保することができる瞬時降下防止装置を提供する。 - 特許庁

To make thin a printer for recording a picture on an instant film in a film pack.例文帳に追加

フイルムパック内のインスタントフイルムに画像記録を行うようにしたプリンタを薄型化すること。 - 特許庁

which he extinguished successively as they passed his lips, and relit again without interrupting for an instant his juggling. 例文帳に追加

ロウソクが口の前に来ると次々と消していき、曲芸を中断せずにまたつけていった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

She seemed for an instant to wish to shrink back inside the house again; 例文帳に追加

彼女は瞬間にちょっとまた家(うち)の中に逃げ込もうとするような様子を見せましたが、 - Conan Doyle『黄色な顔』

but never once while he lived did I for an instant regret it. 例文帳に追加

でも彼が生きている間は、一瞬間でもそれを後悔したことはございませんでしたの、 - Conan Doyle『黄色な顔』

例文

Never for an instant did I dream of disowning her as my child. 例文帳に追加

私はたとえ、一瞬間でも彼女を捨てよう等と夢想したこともありませんでしたわ。 - Conan Doyle『黄色な顔』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS