例文 (999件) |
for five yearsの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1023件
She came home for the first time in five years.例文帳に追加
彼女は5年ぶりに帰国した。 - Tatoeba例文
I saw Yoshida for the first time in five years.例文帳に追加
5年ぶりに吉田君に会った。 - Tatoeba例文
in Japan, a gala month for children of three, five, and seven years of age 例文帳に追加
七五三の祝いのある月 - EDR日英対訳辞書
She came home for the first time in five years. 例文帳に追加
彼女は5年ぶりに帰国した。 - Tanaka Corpus
I met Yoshida for the first time in five years. 例文帳に追加
5年ぶりに吉田君に会った。 - Tanaka Corpus
Five years are required for completing a course of study. 例文帳に追加
修業年限は5ヶ年。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a Japanese festival day for children of three, five and seven years of age, called three-five-seven-day 例文帳に追加
七五三祝いという,子供の成長を祝う行事 - EDR日英対訳辞書
Registration takes effect, as from the date of the filing of the application, for a period of five years, which may be extended by periods of five years within a maximum limit of twenty-five years. 例文帳に追加
登録は,出願日から5年間効力を有し,この期間は,25年を限度として5年単位で延長することができる。 - 特許庁
(v) Five years for imprisonment with or without work for a definite term of less than 3 years; 例文帳に追加
五 三年未満の懲役又は禁錮については五年 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Thank you for your service as a shop manager for five years. 例文帳に追加
あなたは5年間店長としてお疲れ様でした。 - Weblio Email例文集
I've been receiving treatment for arthritis for five years now.例文帳に追加
5年前から関節炎の治療を受けています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Actually, I have been continuing to play soccer for five years. 例文帳に追加
実は私は5年間サッカーを続けています。 - Weblio Email例文集
I went to my father's home town for the first time in five years. 例文帳に追加
5年ぶりに父の実家に行きました。 - Weblio Email例文集
I was living in India for a year five years ago. 例文帳に追加
私は5年前、インドに1年間住んでいました。 - Weblio Email例文集
I have been continuing that for five years already. 例文帳に追加
私はもう5年それを続けています。 - Weblio Email例文集
I was playing soft tennis for about five years. 例文帳に追加
約5年間ソフトテニスをしていました。 - Weblio Email例文集
Good job on your hard work as a shop manager for five years. 例文帳に追加
あなたは5年間店長としてお疲れ様でした。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |