意味 | 例文 (328件) |
for yourselfの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 328件
Go and see for yourself. 例文帳に追加
自分で(直接)見てきなさい. - 研究社 新英和中辞典
Put yourself in my place (for a moment). 例文帳に追加
僕の身にもなってみたまえ. - 研究社 新和英中辞典
You must find out the meaning for yourself. 例文帳に追加
独りで意味を考え出すさ - 斎藤和英大辞典
Can you excuse yourself for doing such a thing? 例文帳に追加
そんなことをして済むと思うか - 斎藤和英大辞典
Can you justify yourself for doing such a thing? 例文帳に追加
そんなことをして済むと思うか - 斎藤和英大辞典
Do everything for yourself! 例文帳に追加
何事も(人に依頼せずに)自らせよ - 斎藤和英大辞典
You had better prepare yourself for the next game.例文帳に追加
次の試合の準備をしなさい。 - Tatoeba例文
What have you got to say for yourself?例文帳に追加
何か弁解する事があるか。 - Tatoeba例文
You can keep this one for yourself.例文帳に追加
これ、自分用に持ってていいよ。 - Tatoeba例文
beautify yourself for the special day 例文帳に追加
特別な日に着飾ってください - 日本語WordNet
to finish taking responsibility for something yourself 例文帳に追加
自分がそれを引き受け終わる - EDR日英対訳辞書
to begin to take responsibility for something yourself 例文帳に追加
自分でそれを引き受け始める - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (328件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |