| 例文 |
foreign language documentの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 128件
Typical Examples in which Comparison with a Foreign Language Document is Necessary 例文帳に追加
外国語書面を照合すべきケースの類型 - 特許庁
To specify in what foreign language a document is written.例文帳に追加
外国語で書かれている文書が何語であるかを特定したい。 - 特許庁
However, if any doubt arises that some differences exist between the translated portion and the description of the foreign language document, it is necessary to expand the search range to the foreign language document of the foreign language application. 例文帳に追加
ただし、翻訳された部分に、外国語書面の記載と相違しているとの疑義が生じた場合には、当該外国語書面出願の外国語書面にまで調査範囲を拡大する必要がある。 - 特許庁
FOREIGN LANGUAGE LEARNING SYSTEM BY DOCUMENT SELF- DETERMINING SYSTEM AND METHOD FOR THE SAME例文帳に追加
文書自己決定方式による外国語学習システム及びその方法 - 特許庁
SYSTEM FOR DISPLAYING TRANSLATED FOREIGN LANGUAGE DOCUMENT, AND COMBINED FILE FOR THE DISPLAYING例文帳に追加
翻訳外国語文献表示システムおよびその表示のための組み合わせファイル - 特許庁
The word of the foreign language document which corresponds to the above-mentioned phrase in the translation is "bow" in line 3 on page 2 of the foreign language document, and such word was translated as "senshu (bow/stem/prow)" before correction of mistranslation. 例文帳に追加
この個所の外国語書面の表記は外国語書面第2頁第3行目にbowと記載されていたところ誤訳訂正前は「船首」と翻訳していた。 - 特許庁
It is foreign language document, which describes the contents of the invention at the time of filing, which always serves as a criterion for determining new matter beyond the foreign language text. 例文帳に追加
原文新規事項の判断基準となるのは、常に、出願時における発明の内容を記載した書類である外国語書面である。 - 特許庁
The applicant with a foreign language application shall submit Japanese translations of the foreign language document and of the foreign language abstract within one year and two months after the filing date of the application (Article 36bis(2)). 例文帳に追加
外国語書面出願の出願人は、出願日から1年2月以内に外国語書面及び外国語要約書面の日本語による翻訳文を提出しなければならない(第36条の2第2項)。 - 特許庁
When the request, the foreign language document and the foreign language abstract are filed, they will be accepted as a regular patent application and the filing date of application will be accorded. 例文帳に追加
願書、外国語書面及び外国語要約書面が提出された場合には、正規の特許出願として受理され、出願日が認定される。 - 特許庁
To support preparation of a more natural document in a foreign language, even to a person who does not have sufficient knowledge of words and grammar, in the foreign language to be a target.例文帳に追加
目的とする外国語における単語や文法の知識が不十分な人に対しても、より自然な外国語文書の作成を支援する。 - 特許庁
Instead of the description, necessary drawings and an abstract to be attached to the request, a foreign language document and a foreign language abstract written in a foreign language specified in the Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry may be attached to the request (English is the only foreign language which is specified in Regulations under the Patent Act Article 25quater). 例文帳に追加
願書に添付する明細書、特許請求の範囲、必要な図面及び要約書に代えて、経済産業省令で定める外国語(特許法施行規則第25条の4において英語を規定)で記載した外国語書面及び外国語要約書面を添付することができる。 - 特許庁
Though a foreign language document submitted for a foreign language application is not the description, claims or drawings under Article 36(2), it describes the contents of the invention at the time of filing. Therefore, the foreign language document has the following legal status. 例文帳に追加
外国語書面出願における外国語書面は、第36条第2項に規定する明細書、特許請求の範囲及び図面ではないが、出願時における発明の内容を記載した書類であることから、特許法上次のように位置付けられる。 - 特許庁
The phrase of the foreign language document which corresponds to the above-mentioned phrase in the translation is "charge a barrel with powder" in line 3 on page 2 of the foreign language document, and such phrase was translated as "taru ni kona wo sohtensuru (charge a cask with flour)" before the correction of mistranslation. 例文帳に追加
この個所の外国語書面の表記は外国語書面第2頁第3行目にcharge a barrel with powderと記載されていたところ、誤訳訂正前は「樽に粉を装填する」と翻訳していた。 - 特許庁
The Patent Office may request that the document written in a foreign language included in such view or objections shall be translated into Indonesian language. 例文帳に追加
特許局は,意見又は異議に添付されている外国語で書かれた書類がインドネシア語に翻訳されるように求めることができる。 - 特許庁
DEVICE, METHOD, AND PROGRAM FOR SUPPORTING PREPARATION OF FOREIGN LANGUAGE DOCUMENT例文帳に追加
外国語文書作成支援装置、外国語文書作成支援方法および外国語文書作成支援プログラム - 特許庁
DEVICE AND METHOD FOR SUPPORTING PREPARATION OF FOREIGN LANGUAGE DOCUMENT AND PROGRAM RECORDING MEDIUM例文帳に追加
外国語文書作成支援装置及び外国語文書作成支援方法並びにプログラム記録媒体 - 特許庁
Similarly, the effect of the internal priority comes into existence on the basis of the foreign language document because it is the foreign language document that describes the content of the invention as of the filing (Articles 41(1) and (2)). 例文帳に追加
国内優先権についても、出願日における発明の内容を記載して提出された書類は外国語書面であるため、国内優先権の効果は外国語書面により発生する(第41条第1項、第2項)。 - 特許庁
If the translation does not coincide with the foreign language document due to a mistranslation, and an amendment is made to correct the mistranslation into a proper translation, such an amendment is necessarily within the matters disclosed in the foreign language document. 例文帳に追加
誤訳による外国語書面と翻訳文の不一致が存在し、その誤訳を適正な翻訳に訂正する補正を行う場合には、その補正は外国語書面に記載した事項の範囲内のものとなる。 - 特許庁
The foreign language abstract is not the abstract under Article 36(2), but a document stating the matters to be described in the abstract (Article 36(7)) in the foreign language. 例文帳に追加
また、外国語要約書面は第36条第2項に規定する要約書ではなく、要約書に記載すべきものとされる事項(第36条第7項)を外国語で記載した書面である。 - 特許庁
Where matters stated in the description, scope of claims or drawings attached to the application in a written application in foreign language are not within the scope of matters stated in the document in foreign language. 例文帳に追加
外国語書面出願に係る特許の願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が外国語書面に記載した事項の範囲内にないとき。 - 特許庁
This procedure aims at lightening the burden of monitoring by the third party and the workload of examination with regard to the foreign language document. 例文帳に追加
これは、外国語書面についての第三者の監視負担及び審査負担を軽減させるためである。 - 特許庁
If a document included in a registration application is submitted in a foreign language, translation into Estonian shall be included. 例文帳に追加
登録出願に外国語による書類が含まれる場合は,エストニア語への翻訳文を添付しなければならない。 - 特許庁
When a foreign language application or a foreign language PCT application becomes "another application (prior application)" referred to in Article 29bis or 184terdecies of the Patent Act, or Article 3bis or 48novies of the Utility Model Act, the prior art effect of such prior application is produced on the basis of the foreign language document. Therefore, the relevant description in the foreign language document of the cited prior application must be eventually indicated. 例文帳に追加
外国語書面出願やPCT外国語出願が特許法第29条の2、同法第184条の13、実用新案法第3条の2又は同法第48条の9における他の出願(先願)となった場合、これら先願の先行技術効果は外国語書面から発生するので、最終的には、引用した先願の外国語書面の記載個所を指摘できなければならない。 - 特許庁
Also, when the foreign language document is translated in such a way that the order of sentences, etc. is changed, the change of the order shall not be deemed to introduce new matters beyond the original text unless it makes a matter not disclosed in the foreign language document disclosed in the description, etc. 例文帳に追加
また、外国語書面の文章等の順番を入れ替えて翻訳した場合も、それにより外国語書面に記載されていない事項が明細書等に記載されたものとならない限り、原文新規事項とはならない。 - 特許庁
Accordingly, "the original text" referred to in "new matter beyond the original text" in this Part VIII means "foreign language document" in the case of a foreign language application, or "description, claims and drawings of an international application as of the filing date of the international application" in the case of a foreign language PCT application. 例文帳に追加
そこで、本項において「原文新規事項」という際の「原文」とは、外国語書面出願にあっては「外国語書面」であり、PCT外国語出願にあっては「国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲及び図面」をいう。 - 特許庁
A foreign language document is not the description, claims and drawings under Article 36(2) but consists of a document stating matters to be described in the description and claims (Article 36(3) to (6)) in the foreign language and the necessary drawings in which any text matter is stated in the foreign language. 例文帳に追加
外国語書面は、第36条第2項に規定する明細書、特許請求の範囲及び図面ではなく、明細書及び特許請求の範囲に記載すべきものとされる事項(第36条第3項~第6項)を外国語で記載した書面及び必要な図面でこれに含まれる説明を外国語で記載したものである。 - 特許庁
CREATION METHOD OF TEACHING MATERIAL FOR LEARNING FOREIGN LANGUAGE BY SPEECH INFORMATION AND PDF DOCUMENT HAVING CHARACTER/IMAGE DISPLAY LAYER例文帳に追加
音声情報と文字・画像表示レイヤーを有するPDF文書による外国語学習用の教材の作成方法 - 特許庁
When a foreign language application is filed prior to the application concerned, the foreign language document filed on its filing date of application will be laid open subsequent to the filing of the later application. 例文帳に追加
ただし、当該実用新案登録出願の時にその出願人と当該他の実用新案登録出願又は特許出願の出願人とが同一の者であるときは、この限りでない。 - 特許庁
Also in the case of submitting the translations of a foreign language document and of a foreign language abstract for a divisional application in a foreign language that was divided from a patent application filed on or before March 31, 2007, the time of filing of the divisional application shall be the actual time of filing of the divisional application. 例文帳に追加
なお、平成19年3月31日までにした特許出願を外国語書面によって分割した分割出願に関し、外国語書面及び外国語要約書面の翻訳文を提出する場合も、当該分割出願の出願時点は現実に出願手続をした時である。 - 特許庁
Accordingly, if a matter is described somewhere in the foreign language document, it shall not be deemed as a new matter beyond the original text. 例文帳に追加
したがって、外国語書面中のいずれかの個所に記載がある事項であれば、その事項は原文新規事項とはならない。 - 特許庁
A term "beam" in the foreign language document is translated into "hari (girder)" despite that it should have been translated into "kosen (ray)." 例文帳に追加
外国語書面にbeamと記載があり、技術内容からして本来「光線」と翻訳すべきところ、「梁」と誤訳している場合。 - 特許庁
If the translation is not filed in due time, the foreign-language document is deemed to have been received on the date of receipt of the translation. 例文帳に追加
翻訳文が適時には提出されないときは,外国語書類は,翻訳文の受領日に受領されたとみなされる。 - 特許庁
In the foreign language application, it is the description, claims and drawings that are, in principle, subject for the substantive examination on the premise that the contents of the foreign language document coincides with the content of the description, claims and drawings. The foreign language document and the description, etc. are checked with each other only in cases where doubt arises concerning the consistency between the foreign language document and the description, etc., specifically in the cases shown in 5.2.1.If such a check reveals any new matter beyond the original text, it constitutes a reason for refusal. 例文帳に追加
外国語書面出願については、通常は外国語書面と明細書、特許請求の範囲及び図面の内容は一致しているとの前提のもとに、この明細書等を実体審査の対象とし、外国語書面と明細書等の一致性に疑義が生じた場合にのみ、具体的には5.2.1に示すような場合にのみ、外国語書面と明細書等を照合する。その結果、原文新規事項を発見した場合には、拒絶理由とする。 - 特許庁
If the examiner is informed by a third party that matters beyond the foreign language document have been added to the description, etc., and if such information is deemed reasonable, the examiner is to be suspicious that matters beyond the foreign language document are described in the description, etc. 例文帳に追加
第三者から外国語書面に記載されていない事項が追加されている旨の情報提供があった場合は、その内容が妥当であれば、外国語書面に記載されていない事項が明細書等に記載されているとの疑いを抱くことになる。 - 特許庁
Where a document is in a foreign language, a translation of the document verified in such manner as the Registrar directs shall be furnished for the Registrar's use.例文帳に追加
文書が外国語によって作成されている場合には,登録官が指示する方法によって真正を認証された翻訳文が登録官の使用に供されるものとする。 - 特許庁
Being within the scope of the matters described in the assumed translation is treated as being within the matters disclosed in the foreign language document. 例文帳に追加
その仮想翻訳文に記載した事項の範囲内のものを外国語書面に記載した事項の範囲内のものとして取り扱う。 - 特許庁
If the translation is not filed in due time, the foreign-language document shall be deemed to have been received on the date of receipt of the translation. 例文帳に追加
翻訳文が適時には提出されなかったときは,外国語書類は当該翻訳文の受領日に受領されたものとみなす。 - 特許庁
In the case of an internal priority based on a foreign language application, the internal priority takes effect based on the foreign language document, since the foreign language document is the one describing the details of the invention as of the filing date of the prior application (Article 41). Notwithstanding (3) above, since it is highly probable that the content of a foreign language document coincides with the content of the translation thereof, it is usually only necessary to examine the translation of the original application (or the prior application) in order to judge the propriety of retroactive effects in respect of the filing date. 例文帳に追加
また、外国語書面出願を基礎とする国内優先権についても、先の出願の出願日に発明の内容を記載して提出された書類は外国語書面のみであるため、国内優先権の効果は外国語書面により発生する(第(4)(3)にかかわらず、外国語書面と翻訳文の内容は一致している蓋然性が極めて高いので、通常は、出願日遡及の可否は、原出願(又は先の出願)の翻訳文に照らして判断すれば足りる。 - 特許庁
A translation of the foreign language document and of the foreign language abstract shall be respectively deemed as the description, claims and drawings attached to the request and the abstract attached to the request (Article 36bis(6)). 例文帳に追加
外国語書面の翻訳文、外国語要約書面の翻訳文は、それぞれ願書に添付して提出した明細書、特許請求の範囲及び図面、願書に添付して提出した要約書とみなされる(第36条の2第6項)。 - 特許庁
If the matters disclosed in the description, claims or drawings of the foreign language application are not within the matters described in the foreign language document, such fact will be considered as the reason for refusal (Article 49(v)) and invalidation (Article 123(1)(v)). 例文帳に追加
外国語書面出願の明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が外国語書面に記載した事項の範囲内にないときは、拒絶理由(第49条第6号)、無効理由(第123条第1項第5号)となる。 - 特許庁
There is a specific description, "rubber treated to be heat resistant," in a foreign language document, but no description which can be understood as meaning general "rubber" can be found anywhere in the foreign language document, even considering the description, etc. In such a case, the original description is mistranslated into "rubber" in the usual meaning. 例文帳に追加
「耐熱処理を施したゴム(rubber treated to be heat-resistant)」という外国語書面の記載事項があり、明細書等の記載を参酌しても一般的な「ゴム」を意味していると解される記載事項が外国語書面中に見当たらない場合において、誤訳により「ゴム」と翻訳した。 - 特許庁
In this case, the foreign language document discloses only the rubber treated to be heat-resistant, and general rubber cannot be recognized as a matter within the disclosure of the foreign language document. On the other hand, the description etc. describes general rubber. Therefore, such mistranslation constitutes new matter beyond the original text. 例文帳に追加
この場合、外国語書面には、耐熱処理を施したゴムしか記載されておらず、一般的なゴムは、外国語書面に記載した事項の範囲内のものと認められないにもかかわらず、明細書等には一般的なゴムについて記載されていることになるので、原文新規事項となる。 - 特許庁
Not the foreign language document but the translation thereof and the description, etc. amended thereafter shall be examined in terms of the fulfillment of the substantive requirements for division. 例文帳に追加
外国語書面ではなく、翻訳文やその後に補正された明細書等について、分割の実体的要件を満たすか否かを判断する。 - 特許庁
If the description, etc. of the foreign language application contains new matters beyond the original text, such an application is subject to refusal or invalidation. However, in light of the following, it is unnecessary for the examiner to compare the description, etc. with the foreign language document in every case: i) it is highly probable that the contents of the foreign language document coincide with the contents of the description, etc.; and ii) the inconsistency between the foreign language document and the description, etc. can be found by solely examining the description, etc. in light of the conformity among descriptions and common general knowledge. 例文帳に追加
外国語書面出願の明細書等に原文新規事項がある場合は、その出願は、拒絶理由・無効理由を有していることになるが、①外国語書面と明細書等の内容は一致している蓋然性は極めて高いこと、②外国語書面と上記明細書等の不一致は、他の記載との整合性や技術常識等に照らして明細書等を審査すればこれを発見することが可能と考えられること、等を踏まえると、審査官は全件について外国語書面と明細書等の照合を行う必要はない。 - 特許庁
In the case of a foreign language application, if any matter which is not disclosed in the foreign language document has been introduced into the translation or into the subsequent amended description etc., it constitutes a reason for refusal or invalidation of patent (Articles 49(vi), 123(1)(v)). 例文帳に追加
外国語書面出願の場合、外国語書面に記載されていない事項が出願後に翻訳文又はその後の補正明細書等に追加された場合には、拒絶理由、無効理由となる(第49条第6号、第123条第1項第5号)。 - 特許庁
Where the patent application is a written application in foreign language, matters stated in the description, scope of claims or drawings attached to the application of the said patent application do not remain within the scope of matters stated in the document in foreign language. 例文帳に追加
その特許出願が外国語書面出願である場合において、当該特許出願の願書に添付した明細書、特許請求の範囲又は図面に記載した事項が外国語書面に記載した事項の範囲内にないとき。 - 特許庁
Concerning the examination of new matter beyond the original text, the discussion hereinafter will mainly focus on the foreign language application. However, the same approach may be applied to foreign language PCT patent applications, and "foreign language document" referred to in the following explanation may be replaced by "description, claims or drawings of an international application as of the filing date of the international application referred to in Article 184quater(1). 例文帳に追加
(注)以下、原文新規事項の審査については、外国語書面出願を中心に記載するが、PCT外国語特許出願の場合も取扱いは同様であり、「外国語書面」とあるのは「第184条の4第1項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」と読み替えて適用するものとする。 - 特許庁
To provide an information display device capable of displaying information at a proper display position which is translated in real time from a foreign language and a pictogram included in a document, a signboard, etc.例文帳に追加
文書や看板等に含まれる外国語や絵文字を、リアルタイムに翻訳し、かつ適切な表示位置に表示可能な情報表示装置を提供する。 - 特許庁
To provide an image forming apparatus capable of displaying a recording paper selection picture which is easy for a user who speaks a foreign language to understand and including information representing a manually inserted document.例文帳に追加
外国語を使用するユーザにとって理解しやすい、手差し原稿の旨を含む記録紙選択画面を表示できる画像形成装置を提供する。 - 特許庁
| 例文 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|