1016万例文収録!

「fun」に関連した英語例文の一覧と使い方(52ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

funを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3073



例文

To increase the fun of a game machine that executes a notice performance through reserve display.例文帳に追加

保留の表示によって予告演出を実行する遊技機の興趣を向上させる。 - 特許庁

To let a fun accurately know only his or her desired odds information from a huge pile of odds information.例文帳に追加

膨大なオッズ情報の中からファンの希望するオッズ情報だけを的確に知らせる。 - 特許庁

To provide a game machine full of fun which enables a maintenance of the interests of the players in the games.例文帳に追加

遊技者の遊技に対する興味を維持することが可能な面白味のある遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine capable of sufficiently improve fun in games.例文帳に追加

遊技上の興趣を十分に向上させることができる遊技機を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a game machine and a program capable of increasing fun for a player and improving expectations.例文帳に追加

遊技者にとって面白みが増し、期待感を向上できる、遊技機およびプログラムを提供する。 - 特許庁


例文

To provide a game capable of enjoying easily strategic performance that is fun of a strategy game.例文帳に追加

戦略ゲームの面白さである戦略性を容易に楽しむことができるゲームの実現。 - 特許庁

To provide a game machine capable of performing pattern display f or enhancing the fun of a game.例文帳に追加

遊技の興趣を高めるような図柄表示を行うことが可能な遊技機を提供する。 - 特許庁

To provide a game machine which enhances the fun by carrying out the special performances.例文帳に追加

特別な演出を行うことにより面白みを増すことができる遊技機を提供する。 - 特許庁

To enable a user to enjoy selection of content, with a sense of fun and excitement.例文帳に追加

遊び心満載で、おもしろく、ユーザがコンテンツの選択から楽しむことができるようにすること - 特許庁

例文

In addition to high safety and quality, people are receptive to Japanese food for being casual and fun. 例文帳に追加

安全性や品質の高さに加えて、手軽さや楽しさに受容性が見込める。 - 経済産業省

例文

I had the fun of watching them make my body and my arms and legs; 例文帳に追加

二人がぼくの身体や腕や脚を作るところを眺めるのは楽しかったなあ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

for they are full of mischief and think it great fun to plague us." 例文帳に追加

あのサルたちはいたずらが大好きで、わたしたちをいたぶって大いに楽しむ連中ですからね」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

But we were careless and happy and full of fun, and enjoyed every minute of the day. 例文帳に追加

でもみんな気苦労もなく幸せで楽しさいっぱいで、一日の一瞬毎を満喫しておりました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Oh, what fun it'll be, when they see me through the glass in here, and can't get at me!' 例文帳に追加

みんなが鏡ごしにこっちにいるあたしを見て、でもだれも捕まえられないの。楽しいだろうな!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

--and in the Eighth Square we shall be Queens together, and it's all feasting and fun!' 例文帳に追加

——そして八升目ではわれらとともに女王(クイーン)になって、そうしたらずっと宴会で楽しかろうて!」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

But then the fun would be trying to find the creature that had got my old name! 例文帳に追加

でも、そうしたらあたしのもとの名前をもらった生き物を探すのはおもしろいだろうな! - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

but they are so fond of fun that they were on his side to-night, 例文帳に追加

ただ星は、楽しいことが大好きだったので、今夜はピーターの味方なのでした。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

In 1834, the bakufu banned unauthorized sake brewing and, in return, imposed subscription to sakekabu of 10 ryo (unit of gold currency) of gold and myogakin of 3 fun (unit of currency, 4 fun = 1 ryo) of gold or 43 monme (a unit of weight) of silver on 100 koku of rice for brewing sake (subscription to sakekabu was refunded to breweries when they went out of business). 例文帳に追加

天保5年(1834年)、酒の勝手造を禁止する見返りに酒造米高100石につき金10両の株金と金3分或は銀43匁の冥加金を納めさせた(なお、株金は廃業時に返金された)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

An outer electrode 201 associated with the high frequency circuit formed in the high frequency circuit region 107 is placed in the low frequency circuit region 501 by Fun-Out structure through a rewiring 105b.例文帳に追加

高周波回路領域107に形成される高周波回路に関連する外部電極201は、再配線105bによるFun-Out構造によって低周波回路領域501に配置される。 - 特許庁

To provide a game machine capable of providing changeable display of more fun to a player, and providing a game of more fun to the player.例文帳に追加

より一層面白味のある可変表示を遊技者に提供することができ、さらに、より一層面白味がある遊技を遊技者に提供することができる遊技機を提供することである。 - 特許庁

To propose a doll optimally formed for having fun during a bath which permits having fun while taking a bath and makes an infant willing to take a bath.例文帳に追加

入浴しながら人形遊びができ、幼児が進んで入浴をすることができるように仕向けることができる、入浴時に人形遊びをするための最適な構成の人形玩具を提案すること。 - 特許庁

Thus, since the patterns different for the respective game states are continuously displayed at the display device 60, the player gets the fun of playing and also the fun of viewing the patterns successively changed for the respective game states.例文帳に追加

このため、表示装置60には遊技状態ごとに異なる図柄が連続的に表示されるので、遊技者は遊技する楽しみとともに、遊技状態ごとに順次変化する図柄を見る楽しみが与えられる。 - 特許庁

When dining out, western food is not of fun, just as Spaghetti, Pasta, etc., while Japanese food has a lot of choices. Regarding appetizers, I can choose little by little. That is fun.(woman/Hong Kong 例文帳に追加

「外食するとき、西洋のものだとスパゲティ、パスタなどでつまらない。日本食だとたくさん選択肢がある。前菜もちょっとずつ選べる。そういうのが楽しい。」'香港女性 - 経済産業省

The threatening lines of Omatsu, 'I am like this now, but once I was in Gion-machi, earning twelve monme six fun (monme and fun are units of silver currency; fun is one-tenth of monme), being successful in Miyagawa-cho, went through rice fields to Dojo, then to a downhill in front of Kodai-ji Temple, down to Yasaka, up to Nijo-shinchi and behind Goryo Shrine, to the embarrassing lousy streets, and didn't cry working at a night tea house, going around everywhere...' artfully illustrates the red-light districts of Kyoto with the lilting rhythm of seven-and-five syllable meter. 例文帳に追加

お松が強請に言う「今こそこうした女房なれ、元はわたしも祇園町、拾壱匁六分の、花を咲かせて宮川町、縄手をふんで道場か、高台寺前下り坂、八坂と落ちて欠け上り、二条新地や御りょう裏、おはもじながら虱の辻、泣かぬ勤めの蛍茶や、あらゆる場所を欠けめぐり・・・」の科白は七五調の小気味よい調子で京の花街を巧みに織り込んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down.例文帳に追加

今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 - Tatoeba例文

Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.例文帳に追加

どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 - Tatoeba例文

you may accuse me of being and old fuddy-duddy trying to stop young people having fun 例文帳に追加

あなたは、私を若者が楽しむのを止めようとしている存在で、年をとった時代遅れの人であると非難するかもしれない - 日本語WordNet

I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. 例文帳に追加

今晩の楽しい飲み会のお誘いをいただいたが、明日の会議はベストな状態で臨みたいので、泣く泣く断った。 - Tanaka Corpus

Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. 例文帳に追加

どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 - Tanaka Corpus

Using this new scheme sounds fun, but several tools and programs make use of the previous, old scheme.例文帳に追加

この新しい機構を使うことは楽しそうに思えます。 しかし、いくつかのツールとプログラムは以前の古い機構を利用します。 - Gentoo Linux

Originally it was a part of the pun that made fun of various sects saying 'Believers of Jodo Shinshu Sect don't know about the manners of Buddhism, those of Hokke Sect have no backbone, those of Zen Sect have no money and those of Jodo Sect have no mercy." 例文帳に追加

元来は「門徒もの知らず、法華骨なし、禅宗銭なし、浄土情なし」という各宗派を揶揄する地口の一句。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Hongan-ji Temple was declining in power, seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshimasa ASHIKAGA ordered Junnyo to do 'naked dancing' for fun. 例文帳に追加

本願寺が衰微していた頃、征夷大将軍足利義政が酒の席で戯れに順如に裸踊りの一種である「裸舞い」をするように命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After he caught a glimpse of the beautiful figure of Onna Ichinomiya, who was playing with ice, he tried to have some fun by making Onna Ninomiya wear the same costume. 例文帳に追加

ある時氷を弄んでいる女一宮の美しい姿を垣間見た時は、それと同じ装いを女二宮にさせて気の慰みにしようとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this version, it is fun to see the opponent coming out of the folding screen as unexpected figure. 例文帳に追加

この場合だと、屏風から出てきたときに相手が予想もつかない格好をしているところに面白さがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(It is fun to see a lovely maiko playing a tiger or a man of stout build walking totteringly, playing an old woman.) 例文帳に追加

(可愛らしい舞妓が虎を演じたり、恰幅のいい紳士が老女のようによろよろと歩いて見せたりする) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A rake is bought with a smart and fun exchange of words -- 'katta' which has two different meanings, 'bought' and 'won,' and 'maketa' which likewise has two different meanings, 'reduced' and 'lost' -- with the rake dealer. 例文帳に追加

熊手は熊手商と買った(勝った)、まけた(負けた)と気っ風の良いやり取りを楽しんで買うものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konnyaku is sometimes used as a fun item to frighten people in a haunted house or in a place of kimodameshi (a test of courage). 例文帳に追加

お化け屋敷や肝試しに於ける恐怖演出の小道具として、コンニャクが利用されるという事もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Angered, Genzaemon tries to make fun of Shinsuke, but Shinsuke is rescued thanks to the mediation of Oyone who happens to come upon the scene. 例文帳に追加

怒った赤間たちは新助をなぶりものにしようとするが、来かかったおみよのとりなしで新助は助けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Akesato was a Tenjin; an upper rank prostitute (geigi; a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) in Kyoto Shimabara, and was close to the head of Shinsengumi, Keisuke YAMANAMI. 例文帳に追加

明里は京都嶋原の天神(芸妓の位)で新選組総長山南敬助の馴染みだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenpo's works focus only on amusement, pleasantness, and fun, rather than horrific or fierce aspects, which are occasionally seen in Nobumitsu's works. 例文帳に追加

しかし禅鳳の作品には、信光作品に時に見られる凄絶さなどがなく、あくまで楽しさ、愉快さを重視している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The phrase, which was created making fun of Shinegen when Nobunaga entered Kyoto ahead of Shingen, was contained in Shinseninu tsukuba shu (anthology of Haikairenga (a type of Renga)), a book of Haikai (seventeen-syllable verse) at that time; as shown below. 例文帳に追加

信長が信玄に先んじて上洛した際、当時の俳諧書である新撰犬筑波集では、次のように揶揄する句が記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the early Meiji era, she became a geigi (geisha, that is, a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) of Kashiwaya in Shinbashi, Tokyo, and she was accepted by the name of Kosuzu (Kokane). 例文帳に追加

明治の初めに東京新橋柏屋の芸妓となり小鈴(小兼)の名で通る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chikako UEDA (dates of birth and death unknown) was geigi (a woman who gives fun with a song, a dance or a music instrument at a feast) and a poet at the end of the Edo period. 例文帳に追加

上田ちか子(うえだちかこ、ちか女とも)は、幕末の祇園の芸妓、歌人(生没年不詳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before they formed the Shinsengumi, these roshi were made fun of as 'Miboro (meaning raggedy clothes)' because of the poor state of their appearance. 例文帳に追加

新選組となる以前の壬生浪士たちは身なりの貧しさから、「みぼろ」(壬生浪=みぶろ・みぶろう)と一部の京の人たちに揶揄されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The typical relic of this period is "kofun" (mounded tomb) - the period's name also comes from this - particularly "zenpo-koen-fun" (keyhole-shaped mounded tomb). 例文帳に追加

この時代を代表する遺物は、時代の名称にもなっている古墳、そのなかでも前方後円墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1000 times 1 monme is 1 kan, and 10 times 1 monme is 1 ryo, and a tenth of 1 monme is 1 fun, and a hundredth of 1 monme is 1 rin, and a thousandth of 1 monme is 1 mo. 例文帳に追加

1匁の1000倍が貫(かん)、10倍が両(りょう)、10分の1を分(数)(ふん)、100分の1を厘(りん)、1000分の1を毛(数)(もう)という。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And here, it is called 'fun' rather than 'bu' to avoid mixing up with bu which was used as the currency unit of a gold coin, ichibu-kin (a former Japanese gold coin of 1 bu). 例文帳に追加

また「分」を「ぶ」と発音せず「ふん」と呼んだのは金貨の通貨単位である一分金(ぶ)との混同を避けるためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For instance, a 100th of the shaku, a basic unit of length, is called 1 bu (), while a 100th of the ryo, a basic unit of mass, is called 1 fun. 例文帳に追加

例えば、長さの単位としては基本単位である尺の100分の1が1分(ぶ)、質量の単位としては基本単位である両の100分の1が1分(ふん)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Gobyono-kofun is a tumulus built at the end of the Kofun period (Hakkaku-fun Tumulus (an octagonal tomb)) located in Yamashina-ku Ward of Kyoto City. 例文帳に追加

御廟野古墳(ごびょうのこふん)は、京都市山科区に所在する古墳時代終末期の古墳(八角墳)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Noguchino Ono-haka is a Hakkaku-fun (octagonal tumulus) constructed in the end of the Kofun period (tumulus period) located in Asuka-mura, Nara Prefecture. 例文帳に追加

野口王墓(のぐちのおうのはか)は、奈良県明日香村に所在する古墳時代終末期の八角墳である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS