986万例文収録!

「getting old」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > getting oldの意味・解説 > getting oldに関連した英語例文

例文検索の条件設定

「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。(プレミアム会員限定)

カテゴリ
情報源
個の情報源を選択中
×

情報源を選択


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

getting oldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 43



例文

He is getting old.例文帳に追加

彼は老けている。 - Weblio Email例文集

He is getting old.例文帳に追加

彼も年を取ってきた。 - Tanaka Corpus

to be old and getting older例文帳に追加

年の数を加えて老齢になる - EDR日英対訳辞書

the state of getting old and becoming sick例文帳に追加

老いることと病気にかかること - EDR日英対訳辞書

"We're getting old,"例文帳に追加

「年をとったものね、わたしたち」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Dear God, how old we're getting!例文帳に追加

まったく、お互い年を取ったなあ! - James Joyce『小さな雲』

When I looked in the mirror, I realized that I am getting old.例文帳に追加

鏡を見て年老いているのに気が付いた - Weblio Email例文集

I am doing well considering that I am getting old.例文帳に追加

私は年をとっている割には元気です。 - Weblio Email例文集

He is getting old but he can run faster than even I can.例文帳に追加

彼は年を取っていますが、私よりも速く走れます。 - Weblio Email例文集

She's getting sentimental in her old age.例文帳に追加

彼女は年をとって感傷的になってきている. - 研究社 新英和中辞典


I don't mind getting this old pair of pants soiled with mud.例文帳に追加

この古ズボンなら泥でよごれても惜しくない. - 研究社 新和英中辞典

The old man finds his boys getting out of hand.例文帳に追加

老人には子どもらが制御し難くなった - 斎藤和英大辞典

I find myself getting old. Hard work begins to tell on my constitution.例文帳に追加

僕も老いた、働くと身体にこたえてきた - 斎藤和英大辞典

The old man finds his boys getting out of hand.例文帳に追加

子どもらは老人の手におえなくなった - 斎藤和英大辞典

The old man finds his boys getting out of his hand.例文帳に追加

子どもらが老人の手におえなくなった - 斎藤和英大辞典

she is getting old and acts forgetfully例文帳に追加

彼女は、年を取って、忘れっぽくなってきている - 日本語WordNet

The old man has been getting feebler lately.例文帳に追加

その老人は近ごろ日増しに弱ってきている - Eゲイト英和辞典

His baseball glove is getting very old.例文帳に追加

彼のグローブはとても古くなってきている - Eゲイト英和辞典

My old car is getting past it.例文帳に追加

私の古い車はとうとうがたがきそうだ - Eゲイト英和辞典

He is getting old, but he is as healthy as ever.例文帳に追加

彼は年を取ってきたが相変わらず健康だ。 - Tanaka Corpus

Grandfather has retired because he is getting old.例文帳に追加

祖父は年を取ってきたので引退した。 - Tanaka Corpus

The old people make a habit of getting up early.例文帳に追加

そのおとしより達は早起きすることにしている。 - Tanaka Corpus

As he was getting old, he was replaced by a younger, talented man.例文帳に追加

彼は年をとってきたので若い有能な男に代えられた. - 研究社 新和英中辞典

This condo is getting old. Why don't we redecorate to give it a fresh feel?例文帳に追加

うちのマンションも古くなったから、リフォームして気分を換えるか。 - Tanaka Corpus

"What have old ivy leaves to do with your getting well?例文帳に追加

「古いつたの葉っぱと、あなたが元気になるのと、 どんな関係があるっていうの? - O Henry『最後の一枚の葉』

The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.例文帳に追加

その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。 - Tanaka Corpus

A majority of the Someiyoshino trees around Japan are getting old.例文帳に追加

しかしながら、全国のほとんどのソメイヨシノが寿命を迎えていると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although recommended as Shungu no daibu (Chief Officer of the Crown Prince's palace), Sanesuke declined the offer for the reason that he was getting too old for the job.例文帳に追加

春宮大夫には実資が推薦されたが、実資は老衰の身であるとして固辞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Impacted by late marriage, the average age of mothers having the first child is getting older at 30.3 years old.例文帳に追加

晩婚化の影響により、第1子出生時の母の平均年齢は30.3 歳と上昇傾向。 - 厚生労働省

The most famous episode of this is when she walked around with a deep red fan designed for young people, on which a meaningful poem ('The weeds growing under the trees are getting old, ---') was written.例文帳に追加

最も有名なエピソードは、意味深な歌(「森の下草老いぬれば~」)を書いた若向きの真っ赤な扇を持ち歩いていた一件。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The peace and independence were maintained in Hiraizumi without getting involved in war thanks to the diplomatic capability of Hidehira who discerned the situations in Kyoto and Bando (old Kanto region).例文帳に追加

平泉は京都と坂東の情勢を洞察した秀衡の外交的手腕によって、戦禍に巻き込まれる事なく平和と独立を保ち続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Kabuki-za in Tokyo has long been a popular theater for kabuki lovers, but the building is getting old.例文帳に追加

東京の歌(か)舞(ぶ)伎(き)座(ざ)は歌舞伎ファンに昔から人気の劇場だが,その建物は老朽化が進んでいる。 - 浜島書店 Catch a Wave

There hardly seems to be a career in it, unless you could be permanently on the pavement to prevent old ladies getting into the wrong bus.例文帳に追加

おばあさんがバスを乗り間違えないように道に立ち続けているつもりでもなければ、仕事にはならないと思うんだがな。 - G.K. Chesterton『少年の心』

There are only a few old Tsurushikazaris left now, because people normally burn them at New Year Dondoyaki (fire festival) at each point of life of their children like 7th birthday, coming of age and getting married.例文帳に追加

つるし飾りは、子供が成長し7歳、成人、嫁入りといった節目を迎えると、新年のどんど焼きに焚きあげてしまうため、古いものはあまり残っていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While the conflict between the two Imperial Courts existing at the same time was getting deeper and deeper, the Retired Emperor Heizei gave an imperial edict about discontinuing the Heian-kyo capital and moving the capital back to Heijo-kyo on September 6 (according to the old calendar).例文帳に追加

二所朝廷の対立が深まる中で、9月6日(旧暦)、平城上皇は平安京を廃して平城京へ遷都する詔勅を出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

JR West also announced that next spring it will shut down the "Twilight Express," its deluxe sleeper train, because the cars are getting old.例文帳に追加

JR西日本はまた,同社の豪華寝台列車「トワイライトエクスプレス」の車両が老朽化しているため,来春に運行を終了することを発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an auxiliary means for getting on/off a vehicle which improves a problem that general auxiliary steps are not sufficiently low and a step width thereof is narrow for old people or people using a wheelchair.例文帳に追加

一般的補助ステップは、老人や車椅子利用者にとっては段の高さが十分に低いとは言えない、ステップ幅が狭いという改善点があるので、これらを改善した乗降補助手段を提供する。 - 特許庁

The cause of the conflicts with Yoritomo is described in the article of August 17, 1184 of "Azuma Kagami," and according to this, he invoked the wrath of Yoritomo for having accepted the title from the Imperial court, without getting his brother's permission, and then he was excluded from the mission of pursuit on August 6 of the same year (old lunar calendar).例文帳に追加

頼朝との対立の原因については、確かに、『吾妻鏡』元暦元年(1184年)八月十七日条には、同年8月6日_(旧暦)、兄の許可を得ることなく官位を受けたことで頼朝の怒りを買い、追討使を猶予されたと書かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Maekawa Haruka, 20, a member of the Nagasaki Youth Delegation, said, "The survivors of the atomic bombing are all getting very old. This seminar was a good chance for young people like us from Nagasaki to go out into the world and give people a true picture of the consequences of using nuclear weapons."例文帳に追加

ナガサキ・ユース代表団のメンバーの1人,前川陽(はる)香(か)さん(20)は「被爆者はみな高齢になりつつある。このセミナーは私たち長崎の若者が世界に出て,核兵器利用による影響の実態を人々に伝える良い機会になった。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave

In order to prevent configuration data watched by a subscriber inside the system from getting old, the data base server automatically detects a change into each of items inside the data base and transmits the notice of the executed change to each of subscribers.例文帳に追加

前記システム内で予約者によって見られているコンフィギュレーション・データが古くなることを防止すべく、前記データベース・サーバは、前記データベース内の各項目への変更を自動的に検出し、なされた変更の通知を予約者の各々に送信する。 - 特許庁

To solve a problem that there is no healthy bed for allowing automatic rolling-over and getting-up although a bedridden old person or the like needs to continuously move the body not to cause secondary ill effects such as a bedsore and deformation of bones.例文帳に追加

解決しようとする問題点は、寝たきり老人等が床ずれ、骨の変形などの二次的弊害を起こさないために体を動かし続ける必要があるのだが、そのための、寝返りや起き上がりが自動的に行える健全なベットが無いということである。 - 特許庁

To provide a simple method for producing freeze-dried rice promptly getting back to a rice shape having a texture peculiar to rice by hot water, or the like, poured thereon by which cereals such as old rice can be highly utilized, and a nutritive value, a shape, or the like, is regulated according to the required application by molding processing.例文帳に追加

古米等の穀類が高度利用でき、成形加工することで栄養価、形状等を所望の用途に応じて調整ができ、凍結乾燥米にすることでお湯等を注ぐことで瞬時に米様に復元し、米特有の食感を有する凍結乾燥米の簡易製造法を提供する。 - 特許庁

例文

In part because the glow of the flames on Mt. Hiei was visible from Kyoto, this event is clearly recorded in the diaries of merchants, court nobles such as Tokitsugu YAMASHINA, and also in reports by the Jesuits (actually, according to Tokitsugu YAMASHINA's diary, soldiers thought to be the Asai army set fire to Enryaku-ji Temple's Saito on October 15 (old calendar) of the previous year, so Enryaku-ji Temple was stuck between a rock and a hard place, getting hit by both Oda and Asai).例文帳に追加

この事件については、京から比叡山の炎上の光景がよく見えたこともあり、山科言継など公家や商人の日記や、イエズス会の報告などにはっきりと記されている(ただし、山科言継の日記によれば、この前年の10月15日(旧暦)に浅井軍と見られる兵が延暦寺西塔に放火したとあり、延暦寺は織田・浅井双方の圧迫を受けて進退窮まっていたとも言われている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2021 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License

  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.

  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.

  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2021 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。

  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.

  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2021 GRAS Group, Inc.RSS