1016万例文収録!

「go walking」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > go walkingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

go walkingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

go walking例文帳に追加

散歩に出かける - Eゲイト英和辞典

to go on a walking tourgo on a hike 例文帳に追加

徒歩旅行に行く - 斎藤和英大辞典

Don't go walking in the park at night!例文帳に追加

夜に公園を散歩したらダメだよ! - Tatoeba例文

Where can I go walking?例文帳に追加

どこを歩くことができますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

"I used to go out walking with him," 例文帳に追加

「いつも私は彼と外を歩いたわ、」 - James Joyce『死者たち』


例文

I'll go out walking with the shoes I bought yesterday. 例文帳に追加

昨日買った靴でウオーキングに出る。 - Weblio Email例文集

I go to school by train and walking. 例文帳に追加

私は電車と徒歩で仕事に行っています。 - Weblio Email例文集

go skiing [hiking, walking, dancing, hunting, swimming, shopping, sightseeing] 例文帳に追加

スキー[ハイキング, 散歩, ダンス, 狩り, 泳ぎ, 買い物, 見物]に行く. - 研究社 新英和中辞典

She likes to go walking by herself.例文帳に追加

彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 - Tatoeba例文

例文

I think that it's dangerous to go walking alone at night.例文帳に追加

夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 - Tatoeba例文

例文

the action of walking freely without determining a place to go 例文帳に追加

行き先を特に決めず,気の向くままに歩くこと - EDR日英対訳辞書

She likes to go walking by herself. 例文帳に追加

彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 - Tanaka Corpus

Go on walking west, and in a little while you'll come to a temple. 例文帳に追加

さらに西へ歩いて行くとそこから程遠からぬ所にお寺があります. - 研究社 新和英中辞典

If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks.例文帳に追加

今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 - Tatoeba例文

If you go to a baseball game today, sellers are walking around with hot-water tanks. 例文帳に追加

今日、野球の試合を見に行くと、売り子がお湯の入ったタンクを持って、そこいらを歩き回っている。 - Tanaka Corpus

They had to go by several roundabout routes, and ended up walking 90 kilo meters. 例文帳に追加

途中様々な場所で迂回する必要があり、結局90キロメートル(23里)の行程となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

We used to go out together, walking, you know, Gabriel, like the way they do in the country. 例文帳に追加

私たちはいつも一緒に出かけて、歩いたわ、ねえ、ゲイブリエル、いなかの人がするように。 - James Joyce『死者たち』

Many people froze to death in this way, taking off their clothes, going into the river yelling, 'I'll go down the cliff so that I can reach Aomori', or walking toward trees yelling, 'I'll make a raft to go down the river to go home.' 例文帳に追加

発狂して服を脱ぎ始める者、「この崖を降りれば青森だ!」と叫び川に飛び込む者、「筏を作って川下りをして帰るぞ」と叫び樹に向かって行きそのまま倒れこむ者と、凍死者が続出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for instance, there's the arch I've got to go through next walking about at the other end of the ground 例文帳に追加

たとえばあそこ、あたしがこんどくぐるはずのアーチは、クロケー場のむこっかわのはしをウロウロしてるし - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

When the vehicle is to go over a step, by tilting the whole walking aid vehicle rearward making the middle wheels 2 as an axis, the rear wheels 3 attached to the arms 4 are sunk and thereby the front wheels 1 are raised to enable the vehicle to go over the step.例文帳に追加

段差を越える際は中輪を軸にして、補助車全体を後方に傾けると、アームに付いた後輪は沈み、それによって前輪が上がり、段差を越えることが出来る。 - 特許庁

The distance from a foot of mountain to the summit is divided into 10 go, and it is not simply divided equally with the height or distance but the rough criterion is the time which it takes to climb up by walking and thus the length of 1 go is shortened in a steep place. 例文帳に追加

麓から頂上までを10合に分けるが、単純に高さや距離で等分しているのではなく、実際に歩いて登る際に要する時間がおおよその基準になっているため、険しい場所や坂の急な場所では1合の長さが短くなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Today, a miniature model of the old port facility is on display, and a sightseeing boat modeled after Jikkoku-bune (literally ten-koku boat, a type of old Japanese freight boat) operates around the area between the Go-kawa River and Misu Lock Gate along which walking trails are built. 例文帳に追加

現在は港湾施設の復元模型があるほか、濠川から三栖閘門の周辺は遊歩道が整備され観光用の十石舟が運航している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although Bosatsu is a Buddha ranked at high status next to Nyorai, Jizo Bosatsu stepped down from the status with the determination that ' I won't go back to the Bosatsu world unless my wish to relieve all living things comes true,' and he continued travel to relieve unrelieved living things and the souls of young children who died before their parents, walking on foot through Rokudo. 例文帳に追加

菩薩は如来に次ぐ高い見地に住する仏であるが、地蔵菩薩は「一斉衆生済度の請願を果たさずば、我、菩薩界に戻らじ」との決意でその地位を退し、六道を自らの足で行脚して、救われない衆生、親より先に世を去った幼い子供の魂を救って旅を続ける。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Given the considerable distance, the usual route taken by passengers transferring to JR Lines departing from/arriving at Kyoto Station is to go from Tanbabashi Station (Kintetsu Tanbabashi Station) via Kintetsu Kyoto Line or from Tofukuji Station via the JR Nara Line; surprisingly, however, many people transfer by walking between Shichijo Station and Kyoto Station to economize on carfare. 例文帳に追加

距離があるため、京都駅に発着するJR線に乗り換える客は丹波橋駅(近鉄丹波橋駅)から近鉄京都線経由や、東福寺駅からJR奈良線経由で行くのが一般的な経路だが、運賃節約のため七条駅-京都駅の徒歩乗り換えを利用する人も意外にいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The control unit 6 has an ECU which controls the in-wheel motors so that they may allow the walking aid 1A to go straight ahead when only one of the controller bars 5a and 5b is pushed or the controller bar 5c is pushed.例文帳に追加

制御ユニット6は、コントローラーバー5a,5bの何れか一方のみが押し操作されるか、コントローラーバー5cが押し操作された場合、歩行補助装置1Aを直進させるようにインホイールモータを制御するECUを有している。 - 特許庁

In the section 39, 'the story of Matarashin in Jogyo-do Hall' of the "Keiran shuyo shu" (a collection of oral transmissions in the Japanese Tendai Sect which contains four stories about Myoe), there is a description that Ennin, a priest of the Tendai Sect, learned Inzei Nenbutsu (Chanting of the Buddhist invocation with a prolonged voice) of the Mt. Wutai Shan in China (Tang), was inspired upon hearing Matarashin's voice from the air on a ship to go back to Japan, built the Jyogyo-do Hall on Mt. Hiei, performed kanjo (ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) and Jogyo-zanmai (absorption in walking around Amitabha, invocating his name and nenbutsu), and began believing in Amitabha. 例文帳に追加

『渓嵐拾葉集』第39「常行堂摩多羅神の事」では、天台宗の円仁が中国(唐)で五台山の引声念仏を相伝し、帰国する際に船中で虚空から摩多羅神の声が聞こえて感得、比叡山に常行堂を建立して常行堂へ勧請し、常行三昧を始修して阿弥陀信仰を始めたと記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However according to the printed and published book of 'the record of Todai-ji Temple,' it was often written as '媱,' because the character '媱' has the meaning of walking with one shoulder down, of which then the meaning was changed to 'good looking' or 'dances beautifully' or 'playing,' it can be presumed that Princess Sakahito was a woman who was described as 'she was a big spender and preferred to go to luxurious functions like Mando e or socializing with wealthy friends.' 例文帳に追加

しかし「東大寺要録」の版本や刊本には「媱行」と書かれているものが多く、「媱」の字には「肩を曲げて歩くさま」から転じて「見目良い」「美しく舞う」「戯れる」といった意味があるため、むしろ「浪費が激しく、豪華絢爛な交友や、万燈会などの華やかな催しを好んだ女性」とみるのが適切であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS