例文 (999件) |
has soの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 17323件
So your presentation has finally ended. 例文帳に追加
やっとプレゼンが終わりましたね。 - Weblio Email例文集
That is the same as it has been so far. 例文帳に追加
それはいままでと同じです。 - Weblio Email例文集
It has happened many times so far. 例文帳に追加
それはこれまでに何度も起きている。 - Weblio Email例文集
What has made you so thoughtful? 例文帳に追加
何をそんなに考え込んでいるんだ. - 研究社 新和英中辞典
Autumn has arrived, with its long cool evenings, so conducive to reading. 例文帳に追加
灯火親しむべき候となった. - 研究社 新和英中辞典
It has been temporarily arranged―provisionally arranged―to do so. 例文帳に追加
仮にそうすることに決めた - 斎藤和英大辞典
So far everything has progressed favourably―all has gone well. 例文帳に追加
これまでは万事好都合でした - 斎藤和英大辞典
This has been so since my predecessor's time. 例文帳に追加
先任の代からこうなっている - 斎藤和英大辞典
to chop something in one motion so that it has a rough appearance or texture 例文帳に追加
ざっくりとひといきに切る - EDR日英対訳辞書
The one has temperament of big fire, so the one's body is hot.' 例文帳に追加
「火大先去故身熱。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The one has temperament of big amount of water, so the one's body is cold.' 例文帳に追加
「水大先去故身冷」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
So much worthwhile information has been written here. 例文帳に追加
それほどの内容が書かれています - 京大-NICT 日英中基本文データ
My back has been acting up since this morning, so I don't feel so well.例文帳に追加
今日は朝から腰がだるくて調子が良くない。 - Tatoeba例文
She has rheumatism, so she has been taking medicine for many years. 例文帳に追加
彼女はリューマチで何年も薬を飲んでいる。 - Weblio Email例文集
He has a really pretty voice so he has a lot of fans. 例文帳に追加
彼は声がとても綺麗でファンがたくさんいます。 - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |