意味 | 例文 (999件) |
in the seaの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3207件
In English, it is referred to as the Sea of Japan or Japan Sea. 例文帳に追加
英語ではSeaofJapanまたはJapanSea。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Saketoba (the skin-on salmon fillets, thinly sliced lengthwise, rinsed in sea water and dried in a salt breeze). 例文帳に追加
鮭とば。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a small piece of rubbish in the sea 例文帳に追加
水中のごみ屑 - EDR日英対訳辞書
`Turn a somersault in the sea!' 例文帳に追加
「海の中でとんぼがえり!」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Spinetail mobulas live in the East China Sea, the South China Sea and the sea around Hawaii. 例文帳に追加
イトマキエイは東シナ海や南シナ海,ハワイ近海に生息している。 - 浜島書店 Catch a Wave
Sea squirts A are stuffed in the sea squirt support portions 33 from their roots 3.例文帳に追加
ほや支持部33にほやAを根部分3から押し込む。 - 特許庁
an island in the Aegean Sea in the Saronic Gulf 例文帳に追加
サロニコス湾のエーゲ海の島 - 日本語WordNet
You must be careful in swimming in the sea. 例文帳に追加
海で泳ぐ時には注意しなさい。 - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |