1016万例文収録!

「insolent」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > insolentの意味・解説 > insolentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

insolentを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 61



例文

an insolent fellow 例文帳に追加

無礼者 - 斎藤和英大辞典

insolent behaviour 例文帳に追加

無礼な振舞 - 斎藤和英大辞典

You insolent fellow! 例文帳に追加

慮外者め - 斎藤和英大辞典

an insolent young man 例文帳に追加

生意気な青年. - 研究社 新英和中辞典

例文

What an insolent fellow! 例文帳に追加

失敬な奴だ - 斎藤和英大辞典


例文

in an insolent manner 例文帳に追加

横柄な態度で - 日本語WordNet

arrogantly insolent 例文帳に追加

傲慢で横柄な - 日本語WordNet

You were insolent. 例文帳に追加

あなたは傲慢だった。 - Weblio Email例文集

the samurai's privilege to cut down an insolent commoner. 例文帳に追加

斬り捨てご免 - 斎藤和英大辞典

例文

He is an impertinent fellowan impudent fellowan insolent fellow. 例文帳に追加

あれはけしからぬ奴だ - 斎藤和英大辞典

例文

an insolent way of speaking 例文帳に追加

憎らしい物言い - EDR日英対訳辞書

He's insolent to his customers. 例文帳に追加

彼は客に対して横柄だ. - 研究社 新英和中辞典

His attitude is too insolent [disrespectful]. 例文帳に追加

あの男は態度がでかい. - 研究社 新和英中辞典

The petition is couched in unfitting termscouched in insolent terms. 例文帳に追加

請願書の語気不穏なり - 斎藤和英大辞典

The petition is couched in unfitting termscouched in insolent terms. 例文帳に追加

請願書の語気が不穏当だ - 斎藤和英大辞典

He was insolent in his behaviour. 例文帳に追加

彼は無礼な振舞をした - 斎藤和英大辞典

He wrote me such an insolent lettersuch an impertinent letter. 例文帳に追加

こんなけしからん手紙を寄越した - 斎藤和英大辞典

He cut down the insolent fellowput the churl to the sword. 例文帳に追加

彼は無礼者を切り捨てた - 斎藤和英大辞典

The petition is couched in unfitting termscouched in insolent terms. 例文帳に追加

請願書の文書が不穏だ - 斎藤和英大辞典

The petition is couched in unfitting termscouched in insolent terms. 例文帳に追加

請願書の文意穏かならず - 斎藤和英大辞典

It is insolent of him to do such a thing. 例文帳に追加

そんなことをするとは失敬だ - 斎藤和英大辞典

an impudent or insolent rejoinder 例文帳に追加

生意気な、または横柄な答弁 - 日本語WordNet

an attitude of being haughty and insolent 例文帳に追加

思い上がって,相手を見下す態度 - EDR日英対訳辞書

an insolent person who annoys others 例文帳に追加

人の迷惑をかまわない不届き者 - EDR日英対訳辞書

replied Colonel Proctor, in an insolent tone. 例文帳に追加

プロクター大佐は横柄に言った。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

She has gotten insolent recently. 例文帳に追加

彼女は最近、生意気になってきました。 - Weblio Email例文集

I don't take an insolent attitude with anyone.例文帳に追加

私は誰に対しても横柄な態度はとらない。 - Weblio Email例文集

His insolent attitude repels [revolts] me. 例文帳に追加

彼の人を馬鹿にしたような態度には強い反発を感じる. - 研究社 新和英中辞典

He was so insolent as toHe had the insolence towrite me such a letter. 例文帳に追加

彼は無礼にもこんな手紙をよこした - 斎藤和英大辞典

He was so insolent as to say such a thing 例文帳に追加

彼は傲慢無礼にもそんなことを言った - 斎藤和英大辞典

It is insolent of him to write me such a letter. 例文帳に追加

こんな手紙を寄越すとはけしからん - 斎藤和英大辞典

It is rude of him―insolent of him―to do such a thingThat is insolence. 例文帳に追加

彼はそんなことをするとは失礼だ - 斎藤和英大辞典

Let's have a gander at this insolent man.例文帳に追加

その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 - Tatoeba例文

I can't do with him and his insolent ways.例文帳に追加

私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 - Tatoeba例文

answer back in an impudent or insolent manner 例文帳に追加

生意気に、または横柄に口答えする - 日本語WordNet

She bristled at his insolent remarks 例文帳に追加

彼女は彼の横柄な発言に怒った - 日本語WordNet

Let's have a gander at this insolent man. 例文帳に追加

その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 - Tanaka Corpus

I can't do with him and his insolent ways. 例文帳に追加

私は彼とその無礼な態度には我慢できない。 - Tanaka Corpus

Agamemnon was also very insolent and greedy, 例文帳に追加

アガメムノーンはまた横柄で欲張りだった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

"Proud and insolent youth," said Hook, "prepare to meet thy doom." 例文帳に追加

「小生意気で無礼なこわっぱめ、覚悟しろ」とフックが言えば、 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

When I saw how insolent he was, I could not contain myself any longer and shouted at him. 例文帳に追加

彼がいかに失礼な奴かを知って, 私はたまりかねてどなった. - 研究社 新和英中辞典

Though he was just a new member of our club, he was very cheeky [insolent] to us. 例文帳に追加

あの男は新入部員のくせにでかい面をしていた. - 研究社 新和英中辞典

What an insolent [audacious] servant to make advances to the wife of his master. 例文帳に追加

召使いの分際で主人の妻に言い寄るとは不埓千万. - 研究社 新和英中辞典

an upstart who makes conceited, sardonic, insolent comments 例文帳に追加

うぬぼれが強くて冷笑的で、横柄なコメントをする成り上がり - 日本語WordNet

He was both brave and insolent, and did not restrain himself in the presence of his older brothers. 例文帳に追加

勇猛で傍若無人であり、兄たちにも遠慮しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in which Colonel Proctor, with his insolent manner, was conspicuous. 例文帳に追加

その中でも、プロクター大佐がとても横柄な態度をとっているのが目についた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Even the teacher, who was usually tolerant, was irritated once in a while by the insolent behavior of the students. 例文帳に追加

さすが温厚な先生も時として学生の不遜な態度に腹を立てることがあった. - 研究社 新和英中辞典

These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it.例文帳に追加

最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 - Tatoeba例文

These bank employees seem so politely insolent lately. I wonder what's behind it. 例文帳に追加

最近の銀行員の態度はなんと慇懃無礼なことか。何様だと思ってるんだ。 - Tanaka Corpus

例文

the modern world with its quick material successes and insolent belief in the boundless possibilities of progress- Bertrand Russell 例文帳に追加

短期間の内に物質的な成功を収め、進歩における無限の可能性を傲慢に信じる現代世界−バートランド・ラッセル - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS