1016万例文収録!

「knowledge of the world」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > knowledge of the worldの意味・解説 > knowledge of the worldに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

knowledge of the worldの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

to pretend to knowledge of the world 例文帳に追加

通人ぶる - 斎藤和英大辞典

to show one's knowledge of the world 例文帳に追加

通を利かす - 斎藤和英大辞典

the world of knowledge 例文帳に追加

学問の世界 - EDR日英対訳辞書

knowledge of the world 例文帳に追加

俗世間の知恵 - EDR日英対訳辞書

例文

to affect the man of the worldset up for a man about townpretend to knowledge of the world 例文帳に追加

通人ぶる - 斎藤和英大辞典


例文

to affect the man of the worldset up for a man of the worldpretend to knowledge of the world 例文帳に追加

通人気どる - 斎藤和英大辞典

to parade one's knowledge of the world 例文帳に追加

通を振りまわす - 斎藤和英大辞典

the world's heritage of knowledge 例文帳に追加

知識の世界遺産 - 日本語WordNet

of a person, being cunning with knowledge of the world 例文帳に追加

世故にたけてずるがしこいこと - EDR日英対訳辞書

例文

He has a knowledge of the world 例文帳に追加

彼は世事に通じている - 斎藤和英大辞典

例文

1. Knowledge shall be sought throughout the world to strengthen the foundation of imperial rule. 例文帳に追加

一、智識ヲ世界ニ求メ大ニ皇基ヲ振起スヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I do not lay claim to any knowledge of the world,but... 例文帳に追加

僕は通人ぶるわけじゃないが - 斎藤和英大辞典

He pretends to a knowledge of the worldsets up for a man of the world. 例文帳に追加

彼は世間通をもって自任している - 斎藤和英大辞典

He has a knowledge of the world 例文帳に追加

彼は世間に通じている、世事に通じている - 斎藤和英大辞典

He pretends to a knowledge of the worldsets up for a man of the worldposes as a man of the world. 例文帳に追加

彼は世間通をもって任じている - 斎藤和英大辞典

He has a knowledge of the world 例文帳に追加

世間を知っている(世事に通じている) - 斎藤和英大辞典

"Gen" defines god as a form of wako dojin (mingling with the world by hiding one's true talent or knowledge).' 例文帳に追加

源とは和光同塵の神化を明す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the ordinary reader is endowed with considerable wisdom and knowledge of the way of the world 例文帳に追加

普通の読者は、沢山の知恵と世の習いについての知識を授けられる - 日本語WordNet

The knowledge of the outer world found its way into the exclusive Japan through various channels. 例文帳に追加

外界の知識が種々の経路を経て鎖国の日本へ伝わった - 斎藤和英大辞典

Knowledge shall be sought throughout the world and thus the foundation of the Imperial Polity shall be strengthened. 例文帳に追加

一知識ヲ世界ニ求メ、大ニ皇基ヲ振起スヘシ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, we expect progress in the World Bank's internal reform to enhance its capacity to respond to the needs of client countries, maintaining its advantages as a global knowledge bank. 例文帳に追加

また、Global Knowledge Bankとしての強みを維持しつつ、クライアント国のニーズへの対応力を高める世銀の内部改革の進展に期待します。 - 財務省

He placed the following article, 'Knowledge shall be sought throughout the world and thus the foundation of the Imperial Polity shall be strengthened,' at the end; that is, Article 5. 例文帳に追加

「知識ヲ世界ニ求メ、大ニ皇基ヲ振起スヘシ」を最後の第五条に持って来た。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(The 3rd article of Yuri draft) 智識世界求め広く皇基振起すへし (Knowledge shall be sought throughout the world so as to strengthen the foundation of imperial rule.) 例文帳に追加

(由利案第三条)智識を世界に求め広く皇基を振起すへし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(The 4th article of Fukuoka draft) 智識世界求め皇基振起すべし (Knowledge shall be sought throughout the world so as to strengthen the foundation of imperial rule.) 例文帳に追加

(福岡案第四条)智識を世界に求め大に皇基を振起すべし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He had a deep knowledge of Buddhist sects other than the Hosso Sect and successively held several important positions within the world of Buddhism. 例文帳に追加

法相宗以外の諸宗にも造詣が深く、仏教界の要職を歴任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(modern written Japanese) 智識世界求め大いに皇基振起すべし。(Knowledge shall be sought throughout the world so as to strengthen the foundation of imperial rule.) 例文帳に追加

(現代表記)智識を世界に求め、大いに皇基を振起すべし。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is as much sense in Hafiz as in Horace, and as much knowledge of the world." 例文帳に追加

ハフィズはホラチウスと同じぐらいセンスがあるが、世の中も同じようによく知っているよ。」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

But our knowledge of life is not confined to the existing world. 例文帳に追加

けれど、生命についての私たちの知識は、現存の世界に限られているわけではありません。 - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

We will continue to contribute to the World Bank’s accumulation of knowledge about evaluation methods.Japan, while introducing new methods, will cooperate with the World Bank in supporting developing countries in the health area as well. 例文帳に追加

また、我が国は、保健の分野で、新しい手法も取り入れつつ、世銀と協力して途上国支援に貢献しています。 - 財務省

The Eight Steps are the eight detailed items of Sankoryo, consisting of investigation of things ('kakubutsu'), extension of knowledge ('chichi'), sincerity of the will ('seii'), rectification of the mind ('seishin'), cultivation of personal life ('shushin'), regulation of family ('seika'), national order ('chikoku') and world peace ('heitenka'). 例文帳に追加

八条目とは三綱領の細目で「格物」・「致知」・「誠意」・「正心」・「修身」・「斉家」・「治国」・「平天下」の八つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Bacon held fast to Induction, believing firmly in the existence of an external world, and making collected experiences the basis of all knowledge. 例文帳に追加

ベーコンは帰納法を堅持し、外的世界の実在を固く信じ、集積した経験をあらゆる知識の基礎としました。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

Dr. Karl Marx is a German doctor of philosophy, with a German breadth of knowledge derived both from observation of the living world and from books. 例文帳に追加

カール・マルクス博士はドイツの PhD であり、実際の生きた社会の観察と書物の両方から抽出された広いドイツ的知識を持っている。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』

We expect the entire World Bank group to address this point, with input from the knowledge and tools of the IFC and MIGA. 例文帳に追加

この点について、世銀が、IFC、MIGAの知見やツールも活用しつつグループ全体として取り組んでいくことを期待します。 - 財務省

Kuebiko is a Yamada no kakashi (scarecrow) who was incapable of walking but possessing broad knowledge of things in the world. 例文帳に追加

久延毘古は山田のかかしであり、歩くことはできないが、天下のことは何でも知っている神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Having suffered the damages of many such disasters including typhoons, earthquakes and floods, Japan has accumulated ample knowledge and lessons which it can share with the world. 例文帳に追加

我が国は、台風・地震・洪水と多くの災害を経験しており、世界に提供できる知見や教訓を多く蓄積しています。 - 財務省

Furthermore, in today’s world where knowledge begets value, in many cases the significance of attributes such as gender, age and disability fades.例文帳に追加

さらに、知識が価値を生み出す今日においては、性別、年齢、障害といった属性の持つ意義は薄れる場合も多い。 - 経済産業省

Also, six regional headquarters92 in the world hold anInstructors Conferenceannually to provide instructors with opportunities ofKnowledge sharing” across borders.例文帳に追加

また、世界に6 か所ある地域本社92 では、年1 回「指導者研究大会」を開催し、国を超えて指導者同士が「知の共有」を行っている。 - 経済産業省

We encourage international organizations such as the UN, World Bank, OECD and RDBs that operate knowledge sharing platforms to strengthen and broaden sources of knowledge on growth and development. 例文帳に追加

我々は,知識共有のためのプラットフォームを運用している国連,世界銀行,OECD,地域開発金融機関(RDBs)等の国際機関に対し,成長及び開発に係る知識の源泉を強化・拡大することを奨励する。 - 財務省

To provide an analogizing device, etc., which has high accuracy, utilizes the knowledge of a wide world that can not intentionally be grasped by a human and also rationally fetches such knowledge.例文帳に追加

精度が高く、人間が意識的に捉えることができない広い世界の知識を利用し、またそのような知識を合理的に取り込むことができる類推装置等を提供する。 - 特許庁

The World Bank should support these countries address such issues using their own financial resources by providing technical advice in formulating appropriate policy and institutions.I urge the World Bank to improve the quality of its knowledge services. 例文帳に追加

世銀は、中所得国がこうした課題へ自ら対応することを、政策・制度構築を中心に支援すべきであり、適切な政策アドバイスを提供すべく知識サービスへの取組を強化すべきです。 - 財務省

In addition, there is potential for new "knowledge creation" in Asia owing to the economic development in and rich and diverse human capital of its constituent countries such as China (the "world's factory") and India (the "world's IT stronghold")1.例文帳に追加

また、「世界の工場」と称される中国、「世界のIT基地」と言われるインド等、各国の経済発展と豊富かつ多様な人的資本の存在等を背景に1、アジア域内での新たな「知識創造」の可能性が展望されている。 - 経済産業省

Section 1 of this chapter will examine the status of the reflow of products and production factors such as people, goods, money, skills, and knowledge in the world, particularly focusing on Asia. We also analyze the development potential of Asia as a big consumption market and as a knowledge creation base as a result of this reflow.例文帳に追加

本章ではまず、第1節で、世界における、ヒト・モノ・カネ・ワザ・チエといった製品や要素が還流している状況を、アジアを中心に検証しつつ、これらの還流の中で生まれる「一大消費市場」としてのアジア、「知識創造拠点」としてのアジアの発展可能性について検証する。 - 経済産業省

As a global financial organization, the World Bank has rich human resources and huge knowledge gained through its experience of supporting developing countries. Japan expects that the World Bank will fully take advantage of such strength to grasp changes in the world and play a leading role in development without being bound by old ideas.The world economy is undergoing great changes including the rise of emerging countries and fiscal deterioration in developed countries. 例文帳に追加

世銀は、グローバルな国際機関として、豊富な人材を有し、これまでの途上国支援を通じて膨大な知見を有しています。我が国は、世銀がこうした強みを生かし、世界の変化を捉え、これまでの発想に囚われず、開発の世界の牽引役としての役割を果たしていくことを期待します。新興国の台頭や先進国の財政状況の悪化など、世界経済の状況は変化しています。 - 財務省

An international conference on disaster risk management will be held on the occasion of the annual meetings of the IMF and the World Bank in Japan this October, with the aim of sharing lessons and knowledge that Japan learned from the Great East Japan Earthquake with the rest of the world. A site visit to the disaster-stricken region will also be arranged. 例文帳に追加

また、本年10月に我が国で開催されるIMF・世界銀行年次総会の機会には、我が国が東日本大震災から得られた教訓・知見を世界と共有するため防災に関する国際会議を開催し、被災地への訪問を行う予定です。 - 財務省

An international conference on disaster risk management will be held on the occasion of the annual meetings of the IMF and the World Bank in Japan this October, with the aim of sharing of lessons and knowledge that Japan learned from the Great East Japan Earthquake with the world. A site visit to the disaster-stricken region will also be arranged. 例文帳に追加

本年10月に我が国で開催されるIMF・世界銀行年次総会では、我が国が東日本大震災から得られた教訓・知見を世界と共有するため防災に関する国際会議を開催し、被災地への訪問を行う予定です。 - 財務省

when Adam and Eve ate of the fruit of the tree of knowledge of good and evil in the Garden of Eden, God punished them by driving them out of the Garden of Eden and into the world where they would be subject to sickness and pain and eventual death 例文帳に追加

アダムとイブがエデンの園で善悪の知恵の木の果実を食べたので、神は彼らを罰して園から病気や痛みや最後には死にゆだねられる世界へと追放された - 日本語WordNet

"Saisho Ein Sanma Yaho" (Dainichi Nyorai's most secret teachings) (Ein Kanjo (the ceremony to be the successor of a ritual of the Ein School))," the base for practice, was the realization of "Richi funi Kai Kai Raisan" (worship of the Shingon conceptual world with the nonduality of knowledge and principle) and it is said that it was given not only to Kangen, his legal child, but also to Teisu at Hokaku-ji Temple, Shingonin, Yamato tosu. 例文帳に追加

その実修根本となる『最勝恵印三昧耶法』(恵印灌頂)は、『理智不二界会礼讃』の具現化であり、正嫡の観賢だけでなく、大和鳥栖真言院鳳閣寺において貞崇に授けたと伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Japan has been working closely with the Bank, conducting joint research by the new JICA and the Bank on the impact of climate change on major cities of developing countries.We will widely share the accumulated knowledge so that it can be used to the benefit of the world. 例文帳に追加

我が国は、新JICAと世銀が実施する途上国の主要都市における気候変動の影響に係る研究等、世銀との連携を推し進めており、今後蓄積された知見を広く共有し、最大限世界のために活用いたします。 - 財務省

(2) In the application of Art. 10 paragraph (2) of the Law, the knowledge available to the public means the information available to the public, anywhere in the world, by:例文帳に追加

(2) 本法第 10条第 2段落の適用上,公衆の利用に供される知識とは,次の方法によって,世界中の何れかにおいて公衆の利用に供される情報を意味する。 - 特許庁

例文

For if, after they have escaped the defilement of the world through the knowledge of the Lord and Savior Jesus Christ, they are again entangled in it and overcome, the last state has become worse for them than the first. 例文帳に追加

というのは,主また救い主であるイエス・キリストの知識を通して世の汚染から逃れたのち,再びそれに巻き込まれて打ち負かされているなら,彼らにとっては,その最後の状態は最初よりも悪くなるからです。 - 電網聖書『ペトロの第二の手紙 2:20』

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS