1016万例文収録!

「late husband」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > late husbandに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

late husbandの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

her late husband 例文帳に追加

彼女の亡夫 - 日本語WordNet

her late husband例文帳に追加

彼女の亡き夫 - Eゲイト英和辞典

Her late husband was a pianist.例文帳に追加

彼女の亡夫はピアニストであった。 - Tatoeba例文

Her late husband was a pianist. 例文帳に追加

彼女の亡夫はピアニストであった。 - Tanaka Corpus

例文

She went on at her husband for being late. 例文帳に追加

彼女は夫が遅れたことでがみがみ言い続けた. - 研究社 新英和中辞典


例文

My husband always uses work as a pretext for coming home late. 例文帳に追加

夫はいつも仕事にかこつけて帰りが遅い. - 研究社 新和英中辞典

He married a widow with a child (by her late husband). 例文帳に追加

彼はこぶ付きの女と結婚した. - 研究社 新和英中辞典

Everything reminds her of her late husband. 例文帳に追加

何につけても彼女は亡き夫のことばかり思い出している - 斎藤和英大辞典

She usually talks about her late husband.例文帳に追加

彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 - Tatoeba例文

例文

Her late husband was a violinist.例文帳に追加

彼女の亡夫はバイオリニストであった。 - Tatoeba例文

例文

Maria's late husband was a violinist.例文帳に追加

マリアの亡夫はバイオリニストであった。 - Tatoeba例文

the custom of a widow marrying her late-husband's brother 例文帳に追加

未亡人が亡夫の兄弟と結婚する慣習 - EDR日英対訳辞書

She usually talks about her late husband. 例文帳に追加

彼女は亡くなった夫のことを話すのが常です。 - Tanaka Corpus

Her late husband was a violinist. 例文帳に追加

彼女の亡夫はバイオリニストであった。 - Tanaka Corpus

Maria's late husband was a violinist. 例文帳に追加

マリアの亡夫はバイオリニストであった。 - Tanaka Corpus

Please pray to Buddha for my late husband and me." 例文帳に追加

どうか夫と私の菩提を弔っておくれ」と頼んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, Ochiba no Miya is blamed by her late husband's father, Chiji no Otodo (Retired Grand Minister). 例文帳に追加

一方落葉の宮は亡き夫の父致仕大臣に責められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In front of her late husband's grave, the widow swore that she would raise their son into a fine man, in his memory. 例文帳に追加

妻は主人の忘れ形見を立派に育てあげることを墓前に誓った. - 研究社 新和英中辞典

Konoe no chujo (middle captain of the court guards), who was the husband of late daughter of imotoama, visited the hermitage at Ono in remembrance of his wife. 例文帳に追加

妹尼の亡き娘の婿だった近衛中将が、妻を偲んで小野の庵を訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Empress Saimei was the widow of Emperor Jomei, she consequently selected the site of the old Palace of her late husband. 例文帳に追加

斉明天皇は舒明天皇の未亡人であり、亡き夫の旧宮地を選んだということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk.例文帳に追加

酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 - Tatoeba例文

The angry wife was on the warpath; she hit her husband with a broom for coming home late and drunk. 例文帳に追加

酔っ払っておそく家に帰ったかどで、怒った女房は亭主に食ってかかり、箒で亭主をひっぱたいた。 - Tanaka Corpus

He is the second son of an oil merchant with a large store in Mototenmancho-town, Osaka (he was born between his mother, Osawa, and her late husband). 例文帳に追加

大坂元天満町に大店を構える油屋「河内屋」の次男(実は母・お沢の先代の夫の遺児)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after their husbands have passed away, Consorts of Imperial Princes and Princes are addressed in the same manner without adding the prefix 'Late' to the husband's name, for example 'Her Imperial Highness Hisako Consort to Imperial Prince Norihito.' 例文帳に追加

夫が「薨去」して未亡人となった場合でも、親王妃や王妃の称呼については「憲仁親王妃久子殿下」と、夫の名に「故」を冠さない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Otsubone Court Lady of Jibukyo, who was called out for that execution, broke out into tears when she thought she had seen her late husband in the place of her son, Tomotada. 例文帳に追加

首実検に呼び出された治部卿局は知忠の首に夫の面影を見て泣き伏したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When his wife, Nunoshihime no mikoto knew her husband's death, she went down to Oshu, leaving the capital, and single-mindedly longed for her late husband, devoting herself in prayer to console the spirit of the mikoto until she died. 例文帳に追加

夫の死を知った妃の渟熨斗姫命(ぬのしひめのみこと)は、都を離れてこの地で御跡を慕い、朝夕ひたすら命の御霊を慰めつつ生涯を終えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Comics settling on the subject matter of office worker often showed a situation where a husband going bar-hopping until late at night bought and brought a box lunch of sushi in order to pay his court to his wife. 例文帳に追加

サラリーマンを題材としたマンガでは、夜遅くまで外で飲み歩く亭主が、妻の機嫌を取るために寿司の折り詰めを買って帰るという姿が描かれる事もしばしばあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The play, which depicts the sadness of a wife left at home during her husband's absence and uses the theme of late fall, verse and fushizuke (melody) to express melancholy, has been popular since early times. 例文帳に追加

夫の留守宅を守る妻の悲しみが描かれており、詞章、節づけともに晩秋のものがなしさを表現して、古来人々に好まれてきた能である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The temple was established by Kita no Mandokoro (Kodaiin), the lawful wife of Hideyoshi TOYOTOMI, to pray for the soul of her late husband, and it was named 'Kodai-ji' after the name taken by Kita no Mandokoro when she became a Buddhist nun. 例文帳に追加

豊臣秀吉の正室である北政所(高台院)が秀吉の冥福を祈るため建立した寺院であり、寺号は北政所の落飾(仏門に入る)後の院号である高台院にちなむ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She left a relatively large number of waka (Japanese poems), many of which mourned the death of her husband and children such as 'Hitokoe mo Kimini tsugenan hototogisu kono samidare wa yamini madofuto (Please just tell my late son this, hototogisu (lesser cuckoo), that this summer rain shrouds me in darkness)' composed after the death of Emperor Goichijo. 例文帳に追加

彼女は比較的に多くの和歌を残したが、なかでも後一条天皇の死後に詠んだ「ひと声も君に告げなんほととぎす この五月雨は闇にまどふと」等、夫や子供の死を悼んだ歌が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the Amida-do Hall which Tokuama (the younger sister of FUJIWARA no Hidehira), the wife of Norimichi IWAKI who was from a gozoku (local ruling family), had built in 1160 to pray to Buddha for happiness of her late husband, and it is a one-storied, hogyo-zukuri style (conical roof with no horizontal ridge beam) squared hall whose side is sangen in length. 例文帳に追加

土地の豪族岩城則道の夫人徳尼(藤原秀衡の妹)が夫の菩提を弔うため、永暦元年(1160年)に建立した阿弥陀堂で、単層、三間四方の宝形造である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the year 756, Empress Komyo dedicated approximately 650 items associated with her late husband, Emperor Shomu, along with approximately 60 kinds of medicines, to Rushanabutsu (Great Buddha) on the forty-ninth day after the Emperor's death. 例文帳に追加

756年(天平勝宝8歳)、光明皇后は、夫聖武天皇の七七忌に、天皇遺愛の品約650点と、約60種の薬物を東大寺の廬舎那仏(大仏)に奉献した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, some suppositions exist that, feeling threatened by her, she wrote the following anecdote in "The Pillow Book": FUJIWARA no Nobutaka, Murasaki Shikibu's late husband, went to Mitake dressing gaudily; or Sei Shonagon talked down about her cousin, FUJIWARA no Nobutsune. 例文帳に追加

もっとも、『枕草子』には紫式部の亡夫・藤原宣孝が派手な衣装で御嵩詣を行った逸話や従兄弟・藤原信経を清少納言がやり込めた話が記されており、こうした記述は紫式部の才能を脅威に感じて記したものであるという説も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to temple legend, it was built by Eshin Sozu Genshin's (priest) (942-1017) younger sister Anyoni in the year 985, but in actual fact was built slightly later during the end of the 12th century by Takamatsu Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Sanehira's wife Shinnyobo-ni to pray for the soul of her late husband (this fact is known from the description in the diary, 'Kikki', kept by her nephew, Tsunefusa YOSHIDA). 例文帳に追加

寺伝では恵心僧都源信_(僧侶)(942年-1017年)の妹、安養尼が985年(寛和元年)に建てたものと伝えられてきたが、実際はもう少し時代が下った12世紀末に、高松中納言藤原実衡の妻である真如房尼が、亡き夫の菩提のために建立したものである(この史実は、彼女の甥にあたる吉田経房の日記「吉記」の記述により明らかとなっている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His wife, Kita no Mandokoro, (who was also known as Nene and later took the name 'Kodaiin Kogetsuni' after becoming a Buddhist nun) vowed to establish a temple to pray to Buddha for the happiness of her late husband, and originally attempted to use Kotoku-ji Temple (used to be in Teramachi, Kyoto), in which her mother Asahi no Tsubone was buried, for this purpose but it was too small so she established a new temple on Kodai-ji Temple's current site in Higashiyama. 例文帳に追加

秀吉の正室である北政所(ねね、出家後は高台院湖月尼)は秀吉の菩提を弔うための寺院の建立を発願し、当初は北政所の実母・朝日局が眠る康徳寺(京都の寺町にあった)をそれに充てようとしたが、手狭であったため、東山の現在地に新たな寺院を建立することになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

However, several unfortunate incidents befell the throne: Princess Yamanobe no Himemiko, a sotomago (grandchild from a daughter married into another family) of SOGA no Akae followed her husband Imperial Prince Otsu to the grave when he was eliminated by Empress Jito, and ISHIKAWA no Tone no Iratsume, the wife of the late Emperor Monmu, was stripped of her rank due to infidelity and her children Hironari no Oji and Hiroyo no Oji were stripped of their standing as members of the Imperial family by association. 例文帳に追加

しかしながら、蘇我赤兄の外孫である山辺皇女が、持統天皇に排除された夫の大津皇子に殉死したり、また文武天皇の妻の石川刀子娘が、天皇崩御後に某男との関係を持った事からその身分を剥奪され、子の広成皇子・広世皇子も連座して皇族の身分を剥奪される事件なども起こしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS