1016万例文収録!

「long way」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > long wayの意味・解説 > long wayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

long wayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 624



例文

The second row seat 2 can slide backward taking a long way around the differences in level formed on the floor of a vehicle and the wheel houses H overhanging in the car interior.例文帳に追加

2列目シート2は、車両のフロアに形成された段差と車室内に張出すホイールハウスHを避けて後方にスライド可能である。 - 特許庁

To safely evacuate persons existing on each floor from a building without stopping passenger cars on the way between floors while continuing operation as long as possible during a power failure.例文帳に追加

停電時にできるだけ長く運転を継続し、乗りかごを階間途中で停止させることなく、各階床の在館者を安全に避難させる。 - 特許庁

To provide a one-way ventilation unit horizontally long with respect to a window and having a simple structure with high anti-water pressure characteristics and wind pressure resistant characteristics.例文帳に追加

窓に対して横長の換気ユニットで耐水圧、耐風圧性の高い簡単構造の1ウェイ換気ユニットを提供する。 - 特許庁

Eventual long talk at a coffee shop etc. on the way of shopping does not cause deterioration of the purchased foods owing to temperature change.例文帳に追加

また、買い物の途中に、喫茶店などで長話をしても、買い物食品の温度変化による劣化もない。 - 特許庁

例文

In this way, the switch of the recording destination slot and the displacement of the memory card are carried out mutually, so moving video photography for a long time is realized.例文帳に追加

このように、記録先スロットの切り換えとメモリカードの交換とを交互に行なうことで、長時間の動画撮影を行なうことができる。 - 特許庁


例文

To prevent uneven abrasion in a cam surface of one member of an inner ring or an outer ring of a one-way clutch for achieving a long service life of it.例文帳に追加

一方向クラッチの内輪または外輪の一方の部材のカム面における偏摩耗を防止して長寿命化を図る。 - 特許庁

To solve the problems wherein infrastructure such as a hydrogen stand is required, the price is high, and the proliferation is a long way off.例文帳に追加

燃料電池車では、水素スタンド等のインフラが必要であり、値段も高くて普及には程遠い。 - 特許庁

In this way, the deposition film having a compositional distribution to the film thickness direction is deposited on the long-length substrate 1.例文帳に追加

これにより、長尺基板1上に、膜厚方向に対して組成の分布がある堆積膜が形成される。 - 特許庁

The switch SW is periodically controlled in "ON"/"OFF" in such a way that an "ON" time becomes short and an "OFF" time becomes long.例文帳に追加

スイッチSWは、定期的に「オン」・「オフ」制御して「オン」の時間を短く、「オフ」の時間を長く制御する。 - 特許庁

例文

In this way, heat is accumulated over a long period of time when heat accumulating efficiency of a pressure roll, etc., is bad due to outside temperature, etc.例文帳に追加

このようにすれば、外気温によってプレッシャローラ等の蓄熱効率が悪い場合は、長い期間かけて蓄熱される。 - 特許庁

例文

To provide a linear guide way capable of stably keeping pressing force to a sponge including lubricant for a long time, and being easily manufactured and assembled.例文帳に追加

潤滑油を含有するスポンジへの押圧力が安定で長時期に維持可能になり、且つ作製が容易で、組付け作業も容易にすること。 - 特許庁

In this way, the upper side electrode air is exhausted to the outer part through a long groove formed in the peripheral wall axial direction of a tapered part 52 of a guide pin 50.例文帳に追加

これにより、上側電極エアは、ガイドピン50のテーパ部52の周壁軸方向に形成された長溝を通り、外部に排出される。 - 特許庁

To provide a cushion which can relieve pain, stiffness, and languor in a minor way and can remove pain in a person who spends a long time under medical treatment.例文帳に追加

長い間療養生活を送っている人達の痛みや、こり、だるさを少しでもやわらげ苦痛を取り除く事が出来る。 - 特許庁

To provide a method for normally cultivating a plant over a long period in a highly simplified way even by a water-storage cultivation method.例文帳に追加

貯水栽培法によっても、長期間にわたり正常に植物を栽培することを可能とし、植物の栽培をきわめて簡素化する。 - 特許庁

The long side part 101 is provided in such a way as to extend roughly in the vertical direction from the one end side of the short side part 102.例文帳に追加

長辺部101は短辺部102の一端側から略垂直方向に延びるように設けられる。 - 特許庁

When the long nut 2 is fastened in such a way, the lower end has a length as the lower end projects below the sill 6.例文帳に追加

長ナット2は、このように緊締したとき、下端が土台6の下に突出するだけの長さを有している。 - 特許庁

The long blade 1 is composed of a part 3A at the side of a blade root 2 and a part 3B at the side of a blade tip end 4, which are integrally formed by way of a coupling part 5.例文帳に追加

長翼1は翼根元2側の部分3Aと翼先端4側の部分3Bとが接合部5により一体化してなる。 - 特許庁

In this way, it has the high lighting intensity zone at the center part and is suitable to obtain the light distribution pattern P which is long in the right and left on the horizontal line.例文帳に追加

このように、中央部に高光度帯を有しかつ水平線上に左右に長い配光パターンPを得るのに適している。 - 特許庁

To secure excellent adaptability to a long rail, to enable two-way forward and backward drive of a runner, and to secure smooth operatability in spite of provision of both a motor and a lock means.例文帳に追加

ロングレールへの適応性に優れ、かつ前後双方向へのランナの駆動を可能とする。 - 特許庁

By this constitution, printing can be applied to recording paper having a predetermined size in the same way as the printing to long (tape-like) recording paper.例文帳に追加

これにより、長尺状(テープ状)の記録用紙に印字するのと同様に所定サイズの記録用紙に印字することができる。 - 特許庁

To provide a method for purifying methacrylic acid from its aqueous solution in a stably operable way for a long period.例文帳に追加

長期間、安定的に運転可能なメタクリル酸水溶液からのメタクリル酸の精製方法を提供する。 - 特許庁

To form an automobile seat in a way that a lock function can work with high reliability even after a comparatively long-time use.例文帳に追加

自動車座席を、ロック機能が、比較的に長い使用の後でも、信頼性高く作動するように形成する。 - 特許庁

Air is supplied inside by operating a pump 21 so as to form a main body 13 without bringing air into a whole long and narrow balloon 1 in such a way as to leave its tip 14.例文帳に追加

細長風船1全体に空気を入れずに、先端14を残して本体13を形成するように、ポンプ21を動かして空気を入れる。 - 特許庁

To provide a preservation method and container for microorganisms, which enable long term preservation at low cost in a simple way.例文帳に追加

低コストでかつ簡単な方法で長期間保存が可能な微生物の保存方法及び保存容器を提供する。 - 特許庁

In this way the funds reflow to the United States and the historically low long term interest rates in the United States remain stable.例文帳に追加

これによって米国に資金が還流し、米国の長期金利は歴史的な低位安定状態となる。 - 経済産業省

Discussions about the advent of the knowledge economy/knowledge society goes back a long way, perhaps dating back to around the 1960s and the 1970s.例文帳に追加

このような知識経済・知識社会の到来に関する議論の歴史は古く、1960~1970年代頃にさかのぼることができる。 - 経済産業省

After having steadily traveled that long journey, overcome a hundred obstacles, braved many dangers, and still found time to do some good on his way, 例文帳に追加

長旅を着実に遂行し、多くの障害に打ち勝ち、危機に対して勇敢に立ちむかい、余裕があるときにはいささかの善行も施してきたのだ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

The plain caught fire, the bushes and long dry grass blazed round him, but he fought his way through the fire, and drove the Trojans to their walls. 例文帳に追加

平原には火がつき、彼のまわりでは潅木や背の高い乾いた草が燃え上がったが、アキレウスは進路を切り開き、トロイア軍を城壁へと追った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

In the course of his nightly patrols, he had long grown accustomed to the quaint effect with which the footfalls of a single person, while he is still a great way off, 例文帳に追加

夜のパトロールにおいてアターソン氏は特定の人物の、その人がどんなに遠くにいようとも、その風変わりな足音におなじみになっていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

And therewith, taking the lamp in his hand, he led the way down the long, draughty corridor to his laboratory. 例文帳に追加

そう述べたと同時に、ランプを手にとって、かれは長い風通しのよい廊下を通ってわれわれを研究室に先導した。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He had come a long way to this blue lawn, and his dream must have seemed so close that he could hardly fail to grasp it. 例文帳に追加

長い旅路を経てこの青い芝生にやってきたかれには、自分の夢がつかみそこないようのないほど近くにあるように思えたに違いない。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Joe said he wasn't so bad when you knew how to take him, that he was a decent sort so long as you didn't rub him the wrong way. 例文帳に追加

ジョーは、扱い方を知っていれば彼はそう悪くないし、怒らせない限りまともな方だと言った。 - James Joyce『土くれ』

Then one long gloating look he cast upon his victim, and turning, wormed his way with difficulty up the tree. 例文帳に追加

それから満足していけにえにじっくり目をやると、きびすをかえし、手探りでやっとのことで木を登りました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It seemed an unthinkably long way, and his burden so heavy he felt he would never get to the house. 例文帳に追加

パーヴィン家までの道のりは、気が遠くなるほど長く、彼の負う荷は重く、永久に家に辿り着けないのではないかとさえ、彼に感じられた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』

His knees gave way under him and he would have gone down in a heap had it not been for Mason's long arms that closed around him and held him up. 例文帳に追加

ひざががくりと折れた。そのまま床に崩れ落ちた。床に落ちる寸前に、メイスンが長い腕を広げて抱きかかえた。 - Melville Davisson Post『罪体』

Article 34-2 (1) Long-term care assistance shall be provided by way of performance in kind; provided, however, that when this method cannot be used, when it is not appropriate to use this method, or when it is necessary in order to achieve the purpose of public assistance, long-term care assistance may be provided by way of performance in money. 例文帳に追加

第三十四条の二 介護扶助は、現物給付によつて行うものとする。ただし、これによることができないとき、これによることが適当でないとき、その他保護の目的を達するために必要があるときは、金銭給付によつて行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a sticking jig which can stick a tape rapidly, stable, and securely, without removing the jig on the half way, when an adhesive tape is stuck on a stuck body which is a long size, and has a bending part on the way.例文帳に追加

長尺でその途中に屈曲部を有する被着体に粘着テープを貼付する際に、途中で治具を脱着することなく手早く、安定かつ確実にテープの貼付を行うことができる貼付治具を提供すること。 - 特許庁

To provide a clutch built-in type pulley unit capable of providing long service life by not constraining a roller in an idling state of a one-way clutch, and realizing smooth idling performance of the one-way clutch.例文帳に追加

一方向クラッチの空転状態において、ころが拘束されず、一方向クラッチの滑らかな空転性能を実現し、長寿命を図ることができるクラッチ内蔵型プーリユニットを提供することにある。 - 特許庁

When the root-swelling disaster- preventive piles with three-way C-steel and the root-swelling disaster-preventive piles with four-way C-steel are driven into a ground and each guard plate 4 in long size and short size is inserted from upper sections and assembled, a stout enclosure is manufactured instantaneously.例文帳に追加

三方C型鋼付き根張り防災杭と四方C型鋼付き根張り防災杭を地中に打設後長尺と短尺のそれぞれの4のガード板を上から差し込み組立ると頑丈な囲いが瞬時に出来る。 - 特許庁

To further accelerate data processing by dividing two-way bus lines to control two-way signal transmission in bidirectional repeaters and reducing long wiring for a control signal to suppress the occurrence of signal delay.例文帳に追加

双方向バスラインを分割して双方向リピータにおける双方向の信号伝送を制御し、制御信号線の引回しを少なくして信号遅延の発生を抑え、データ処理の、より高速化を図る。 - 特許庁

To provide a walking navigation system which can diagnose whether the way of walking is correct or not when a user walks for a long period of time wearing constantly used shoes, while enabling the user to effectively learn the better way of walking and correcting the bad way of walking each time it is presented in real time during walking.例文帳に追加

利用者が通常使用する靴を用いて長時間歩いた場合の歩き方の良否を診断することができ、歩行中に悪い歩き方をリアルタイムに提示してその都度是正することで良い歩き方を効果的に習得できるウォーキングナビゲーションシステムを提供する。 - 特許庁

Musashi combated with Baiken SHISHIDO in a way that Musashi held a long sword against Baiken and at the same time he drew a short sword and threw it at Baiken, then he immediately came forward and cut Baiken in two with a single stroke of the long sword. 例文帳に追加

武蔵は宍戸梅軒に対しては大刀を構えたまま小刀を抜き、それを梅軒めがけて投げつけ、即座に進み出て、大刀で一刀両断にするという方法で対抗している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Plural polishing base material each comprising inorganic long fibers bound by resin matrix, and formed to be thin are planted on a support member in such a way that fiber ends of the inorganic long fibers act as polishing parts.例文帳に追加

無機質長繊維を樹脂マトリックスで結着して薄肉状乃至は細径状に形成した複数個の研磨基材を、前記無機質長繊維の繊維端が研磨部となるように支持部材に植設したことを特徴とする。 - 特許庁

In the same way, one wing 80b of the long material 80 and one wing 82b of the long material 82 are overlapped so that one wing 80b is positioned inside one wing 82b.例文帳に追加

同様に、長尺材80の片翼80bと長尺材82の片翼82bとは、片翼80bが片翼82bの内側に位置するように重ねられている。 - 特許庁

To provide an imaging apparatus capable of recording a longitudinally long image and a laterally long image by one shot without the need for holding a digital camera in another way and providing an image with a better composition to a user without losing a decisive moment.例文帳に追加

デジタルカメラを持ち替えることなく一度の撮影で縦横両方の画像を記録でき、決定的瞬間を逃すこと無く、より良い構図の画像をユーザーに提供する。 - 特許庁

Two rulers each having a long hole in parallel with its long side and lengths different from each other are connected to each other in such a way as to move and rotate to constitute a ruler capable of measuring the distances between a virtual vertex of a corner curve and end pints of the curve.例文帳に追加

お互いに長辺に平行な長穴を有する二枚の長さの違う定規を移動と回転が可能になるように連結してコーナーアールの仮想頂点とアール尻ポイントまでの距離を測定することができる定規。 - 特許庁

In this way, the enlargement of the air-gap 5a at a long side corner part is prevented by restraining the rotation of the cast slab corner 6, and the thickness of the solidified shell 4a at the long side corner part can be secured.例文帳に追加

これによって鋳片コーナー6の回転を抑制することで長辺コーナー部のエアーギャップ5aの拡大を防止し、長辺コーナー部の凝固シェル4aの厚みを確保することができる。 - 特許庁

Vertical contacts 186 are respectively provided on the surfaces, which face opposite the long extended elements of the QWIPs and under the bottoms, which face opposite the long extended elements of the QWIPs, a current is made to flow through the elements in such a way as to cross the axes of the elements and a necessary bias voltage is applied to the elements.例文帳に追加

QWIPの長く延びているエレメントの対向する表面の上と底には、縦のコンタクト186が設けられていて、エレメントの軸を横切って電流が流れて必要なバイアス電圧が加えられる。 - 特許庁

Another long side 12 of the operation plane 10 is curved in such a way that a distance from the one long side 11 becomes the longest at its central portion and becomes shorter as getting closer to the left and the right short sides 13, 14 of the operation plane 10.例文帳に追加

そして、操作面10のもう一方の長辺12を、一方の長辺11からの距離が、その中央部分で最も長く、操作面10の左右の短辺13、14側に近づくにしたがって短くなる曲線状とした。 - 特許庁

例文

The bag-shaped cover body 31 is wound around the upper arm of the subject in such a way that the long side 36 and long side 37 are positioned on the fingertip side and on the shoulder side respectively.例文帳に追加

袋状カバー体31は、長辺36および長辺37がそれぞれ指先側および肩側に位置決めされるように被験者の上腕の周囲に巻き回される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Clay”

邦題:『土くれ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS