1016万例文収録!

「meant」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

meantを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1323



例文

"I just meant————" 例文帳に追加

「ただつまり——」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

More is meant than meets the ear. 例文帳に追加

言外に意味あり - 斎藤和英大辞典

What is meant byshrewd”? 例文帳に追加

“Shrewd”とはどういう意味か - 斎藤和英大辞典

What is meant by that? 例文帳に追加

それはどういうことか - 斎藤和英大辞典

例文

I meant that as a joke.例文帳に追加

冗談のつもりだった。 - Tatoeba例文


例文

I meant it as a joke.例文帳に追加

冗談のつもりだった。 - Tatoeba例文

blunt but well-meant criticism 例文帳に追加

鈍いしかし善意の批判 - 日本語WordNet

meant eighty odd degrees of frost. 例文帳に追加

氷点下80度あまり。 - Jack London『火を起こす』

no doubt that is what I must have meant,'' 例文帳に追加

確かにそれですよ」 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

例文

`No, but I meant 例文帳に追加

「ええ、そうだけど、つまり - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

none of them meant business. 例文帳に追加

誰も本気ではなかった。 - James Joyce『下宿屋』

Tan' of 'Tango' meant the edge, in other words 'commencement,' and 'go' of 'Tango' meant a horse. 例文帳に追加

「端」は物のはし、つまり「始り」という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, "miso" meant "thirty," and "misoka" meant "the thirtieth day." 例文帳に追加

もともと“みそ”は“三十”であり、“みそか”は30日の意味だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is an entertainment only meant to show my good-will.例文帳に追加

心ばかりのご馳走です - 斎藤和英大辞典

What do you mean by―What is meant by―“emancipation”? 例文帳に追加

「解脱」とは何の謂なるか - 斎藤和英大辞典

What do you mean by saying―What is meant by saying―that “Pride goes before a fall”? 例文帳に追加

“Pride goes before a fall”はどういう意味か - 斎藤和英大辞典

More is meant than meets the ear. 例文帳に追加

彼の言は言外に意味がある - 斎藤和英大辞典

I meant to beat him, but got beaten instead 例文帳に追加

負かすつもりであべこべに負けた - 斎藤和英大辞典

Is that meant for a joke? 例文帳に追加

それでもしゃれのつもりか - 斎藤和英大辞典

The law is meant to be circumvented.例文帳に追加

法は脱法されるために作られる。 - Tatoeba例文

I only meant it as a joke.例文帳に追加

単なる冗談のつもりでいた。 - Tatoeba例文

I only meant it as a joke.例文帳に追加

ほんの冗談のつもりだった。 - Tatoeba例文

I only meant it as a joke.例文帳に追加

単なる冗談のつもりだった。 - Tatoeba例文

I only meant it as a joke.例文帳に追加

ただの冗談のつもりだった。 - Tatoeba例文

I'm sorry, I meant no offence.例文帳に追加

すいません、悪気はなかったんです。 - Tatoeba例文

I understood what you meant.例文帳に追加

貴方の言いたいことはわかりました。 - Tatoeba例文

I didn't understand what it meant.例文帳に追加

その意味が分からなかったんだよ。 - Tatoeba例文

I meant it facetiously 例文帳に追加

私はそれをふざけていっただけである - 日本語WordNet

These flowers were meant for you 例文帳に追加

これらの花はあなたのためである - 日本語WordNet

I meant it as a joke.例文帳に追加

私は冗談のつもりで言ったのだ - Eゲイト英和辞典

Maya was meant to be a prima ballerina.例文帳に追加

マヤはプリマになるべくしてなった - Eゲイト英和辞典

I wasn't meant for a teacher.例文帳に追加

私は教師には向いていなかった - Eゲイト英和辞典

I mistook what he meant.例文帳に追加

私は彼の意図を誤解した - Eゲイト英和辞典

Which dorm is meant for exchange students?例文帳に追加

どれが留学生の寮です? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Is this meant for women?例文帳に追加

これは女の人の事を意味しますか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

That is meant to be easy to take.例文帳に追加

そちらは、飲みやすくしたものです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The is the only one meant for someone else.例文帳に追加

これは進物用のものです。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Is this meant to be a present?例文帳に追加

これはプレゼントでしょうか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

The procwatch-lint is meant to validate procwatchs configurtation files written in XML by utilizing XML::DTD::XmlValidator. 例文帳に追加

XML::DTD::XmlValidator を利用しています。 - PEAR

In ancient times, a target meant Yumiya. 例文帳に追加

古くは的は弓矢を意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The retainer says, 'That is not what I meant. 例文帳に追加

従者は「そうではないのだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

One go (a unit of quantity) meant one carton. 例文帳に追加

1合とは、1箱のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It meant to receive a rank owing to their forefathers. 例文帳に追加

父祖のお蔭で叙位するの意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kagami-gawa River meant Yatori-gawa River. 例文帳に追加

鏡川と云は、矢取川の事也。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Campana' meant 'bell' in Spanish. 例文帳に追加

「カンパーナ」(スペイン語:campana)は「鐘」の意。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It meant wind blown by god. 例文帳に追加

神が吹かせる風などを意味する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hence, it meant to be a permanent construction. 例文帳に追加

恒久的建築に発展した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This meant the downfall of the Edo clan. 例文帳に追加

これにより江戸氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the very least it meant delay, 例文帳に追加

最低でも予定が遅れる。 - Jack London『火を起こす』

例文

`It's meant for plum-cake,' 例文帳に追加

「すももケーキ用だったんですけど」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Boarding House”

邦題:『下宿屋』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS