1016万例文収録!

「modestly」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > modestlyの意味・解説 > modestlyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

modestlyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

to listen to something modestly 例文帳に追加

つつしんで聞く - EDR日英対訳辞書

I live modestly. 例文帳に追加

私は謙虚に生きる。 - Weblio Email例文集

to express one's feelings of gladness modestly 例文帳に追加

謹んで喜ぶ - EDR日英対訳辞書

I (as a word used to refer to oneself modestly) 例文帳に追加

へり下って言うときのわたし - EDR日英対訳辞書

例文

Live modestly, entertain lavishly.例文帳に追加

簡素に生活し、気前よくもてなす。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

said the Lion modestly. 例文帳に追加

とライオンは慎ましくいいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Achilles modestly replied; 例文帳に追加

とアキレスは謙遜して答えました。 - Lewis Carroll『亀がアキレスに言ったこと』

said Fisher, modestly. 例文帳に追加

フィッシャーは控えめに言った。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

I modestly send a Japanese thing. 例文帳に追加

私はあなたにささやかながら日本の物を贈ります。 - Weblio Email例文集

例文

modestly or warily rejecting approaches or overtures 例文帳に追加

謙虚、または用心して断る打診または申し出 - 日本語WordNet

例文

of an action, being not grand but performed modestly 例文帳に追加

(動作などを)大げさでなく,ちょっこり行うさま - EDR日英対訳辞書

The number of believers is small, but tends to modestly increase. 例文帳に追加

信徒は少ないがやや増加の傾向もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

said Little Chandler modestly. 例文帳に追加

とリトル・チャンドラーはおずおずと言った。 - James Joyce『小さな雲』

Everybody is making a point of living as modestly as possible in view of the difficult times (we are in). 例文帳に追加

時節柄みんなつつましく暮らそうと心がけているのだ. - 研究社 新和英中辞典

She listened to him with her eyes modestly cast down.例文帳に追加

彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 - Tatoeba例文

the custom in some Islamic societies of women dressing modestly outside the home 例文帳に追加

家の外で質素に装うイスラム社会の女性の習慣 - 日本語WordNet

She listened to him with her eyes modestly cast down. 例文帳に追加

彼女はつつましやかに伏し目になって彼の言葉に耳を傾けた。 - Tanaka Corpus

The hands are placed modestly on the knees or on the thighs, and the back is kept straight. 例文帳に追加

手は控え目にひざの上かまたは腿の上におき、背中をまっすぐ伸ばす。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the dissertation was entitled, modestly, `Remarks about a play by Shakespeare' 例文帳に追加

論文は、控え目に、『シェークスピアによる劇についての論評』という題名をつけられた - 日本語WordNet

The Choja himself dressed modestly abandoning his fine clothes and worked hard with the poor man. 例文帳に追加

長者自身も立派な着物を脱いで身なりを低くして窮子と共に汗を流した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1. Recognize modestly the "deadlocked position" of Japanese industries' having lagged behind the world's major players and market changes例文帳に追加

1.世界の主要プレイヤーと市場の変化に遅れた日本産業の「行き詰まり」を直視。 - 経済産業省

As for Russia, the downward trend of the economic growth has been recovering modestly from 1998 onwards.例文帳に追加

ロシアについては下降していた成長が、1998年以降は緩やかに回復してきている。 - 経済産業省

The children and servants should come to the table modestly and with folded hands and say: 例文帳に追加

子ども達と使用人たちは食卓に集まって慎みつつ両手を組み、次のように言いましょう。 - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

She answered modestly, “I learned not to give up no matter how bad things seem. It’s important to be patient.” 例文帳に追加

彼女は「どんなに苦しい場面になってもあきらめてはだめだと学びました。がまんすることが大事です。」と控えめに答えた。 - 浜島書店 Catch a Wave

In this context, it can be seen how, due to the government's generous policy financing, financing for small and medium-sized enterprises is increasing modestly but steadily.例文帳に追加

こうした中で、政府の手厚い政策金融によって、中小企業向け融資は緩やかではあるが着実に増加してきている。 - 経済産業省

While business conditions are improving modestly for SMEs following manufacturing's lead, gap with large enterprises is gradually widening例文帳に追加

~製造業を中心に中小企業の業況は緩やかに改善しているものの、大企業との差が徐々に広がっている~ - 経済産業省

China is maintaining its long-term high economic growth, and meanwhile, the economies of Brazil, India and South Africa have also been growing modestly.例文帳に追加

中国が長期にわたり高度成長を持続する一方、ブラジル、インド、南アフリカも緩やかに上昇している。 - 経済産業省

Going from the monastery, she met the young Count Paris, and, modestly dissembling, promised to become his bride. 例文帳に追加

修道院からでると、ジュリエットはパリス伯に会い、上品そうなそぶりで、彼の花嫁となる約束をした。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

Masamune left a wise saying regarding cooking in "Meigosyu" (collection of remarks by Masamune in his life time), "serving a meal means to modestly provide a seasonal food cooked by the host himself, to entertain his guest. 例文帳に追加

政宗は、料理について「馳走とは旬の品をさり気なく出し、主人自ら調理して、もてなす事である」と言う名言を命期集に残している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Matsui said modestly, "I'm not sure whether you can call me a power hitter, but recently I've been able to wait for good pitches and take a good swing at them." 例文帳に追加

松井選手は謙(けん)遜(そん)して,「自分をホームランバッターと呼べるかどうかはわからないが,最近はいいボールを待って,いいスイングができている。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Japanese economic activities on the whole continue to rise modestly. The strength is seen mainly in the corporate sector, where the autonomous nature of the recovery has become increasingly evident.例文帳に追加

我が国経済の現状をみますと、企業部門を中心に自律的回復に向けた動きが継続し、全体としては、緩やかな改善が続いております。 - 財務省

In this method, a widely spreading multipath is distinguished from modestly spreading multipath to estimate the impulse response in the information transmission channel.例文帳に追加

非常に広がっているマルチパスとあまり広がっていないマルチパスとを識別することによって情報送信チャネルのインパルス応答を推定する方法を提供する。 - 特許庁

To provide a dentifrice composition superior in a storage stability of β-glycyrrhetinic acid, having a high antiinflammatory effect, causing less foreign taste and irritation after use, having a modestly salty taste, and enabling a user to feel nice brushing.例文帳に追加

β−グリチルレチン酸の保存安定性に優れ、高い抗炎症効果を奏し、かつ使用後の異味や刺激が少なく、塩味が適度で、刷掃実感に優れた歯磨剤組成物を提供する。 - 特許庁

It is found that, though the import penetration rate of the mining and manufacturing industries as a whole has increased modestly in recent years, it deviated upward sharply from a trend line immediately after the earthquake (see Figure 2-4-2-6).例文帳に追加

鉱工業全体の輸入浸透度は、近年穏やかに上昇してきているが、震災直後は従来の傾向線を大きく外れて上方に振れたことがわかる(第2-4-2-6 図参照)。 - 経済産業省

As to production goods (except the mining industry), the import penetration rate increased modestly in and after the latter half of 2009, i.e., before the earthquake, and the rate increased recently and even surpassed a pre-quake level (in contrast to 17.1% in February 2011, it is 17.7% in February 2012).例文帳に追加

一方、震災前の2009 年後半以降は、輸入浸透度の伸びが低めに抑えられていた生産財(鉱業を除く)については、直近でも当時より値を上昇させている(昨年2 月の17.1 % に対して、今年2 月は17.7%)。 - 経済産業省

Contrastingly, France and the UK have been showing steady increases exceeding the level before the outset of the world economic crisis in 2008, and Germany has been recovering modestly after bottoming out in the first half of 2009.例文帳に追加

一方、フランス、英国では2008年の世界経済危機発生以前の水準を上回って堅調な伸びを示しているほか、ドイツも2009年の前半を底として緩やかな回復基調が継続している。 - 経済産業省

This suggests that the labor market has been improving modestly, but given the fact that the applications have been increasing lately, it is necessary to continue to take a cautious approach to the employment conditions.例文帳に追加

これは労働市場の緩やかな改善を示唆しているが、足下では増加の動きもあり、今後も雇用情勢については慎重な見方が必要である。 - 経済産業省

The European economy had been recovering modestly from a slump triggered by the global economic crisis in 2008, but business sentiment plunged reflecting the emergence of the European debt crisis and demand declined mainly due to tight fiscal policy of the governments of many countries to achieve fiscal soundness, resulting in an evident slowdown in the economy.例文帳に追加

欧州経済は2008年の世界経済危機による落ち込みから緩やかに回復してきていたが、欧州債務危機の顕在化による景況感の急落、財政健全化に向けた各国政府の財政引締め等から需要が減退し、景気の失速傾向が鮮明になっている。 - 経済産業省

And in Satake's famous volume, the handscroll showing the portraits of the 36 Immortal Poets, which is the oldest surviving work depicting them, among the vast majority of the figures shown seated in sokutai (ceremonial court robes) and sumptuous twelve-layered kimonos, one, Queen Kishi, is shown in a more relaxed posture, in uchiki-sugata (informal dress), modestly hiding her face from view; she is painted beautifully, with vivid colors, and her appearance reflects a truly regal quality, secluded there deep in her inner rooms. 例文帳に追加

現存最古の作品として名高い佐竹本三十六歌仙絵巻でも、束帯や華麗な十二単の正装に居住まいを正す歌仙が大半を占める中で、一人くつろいだ袿姿で慎ましく顔を伏せた斎宮女御は、いかにも深窓の姫君らしい気品漂う姿が華やかな色彩で美しく描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The euro area's industrial production was recovering modestly after having bottomed out in the first half of 2009. However, in 2011, the European debt crisis was worsening partly because of the questions raised about Greece's debt restructuring, which brought the worsening of business sentiment and the lowering corporate demand for equipment investments. Thus, the pace of recovery became sluggish and the growth rate in 2011 year-on-year recorded +3.5%, slowing markedly from +7.4% in 2010.例文帳に追加

ユーロ圏の鉱工業生産は、2009年前半を底として緩やかな回復を続けてきていたが、2011年に入りギリシャの債務再編が市場で取りざたされるなど欧州債務危機が深刻化し、企業の景況感の悪化や設備投資意欲の低下を招いたことから回復のペースが停滞し、2011年の前年比伸び率は+3.5%と2010年の同+7.4%から大幅に鈍化した。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”What The Tortoise Said To Achilles”

邦題:『亀がアキレスに言ったこと』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS