1016万例文収録!

「night run」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > night runに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

night runの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 46



例文

The trains run night and day. 例文帳に追加

列車は昼夜運転する - 斎藤和英大辞典

A woman was (run over and) killed by a train last night. 例文帳に追加

昨夜轢死美人があった - 斎藤和英大辞典

A child was run over here last night.例文帳に追加

昨夜ここで子供がひかれた。 - Tatoeba例文

At night, the trains run less frequently.例文帳に追加

夜間、電車は本数が減ります。 - Tatoeba例文

例文

A child was run over here last night. 例文帳に追加

昨夜ここで子供がひかれた。 - Tanaka Corpus


例文

It has been decided that the night service will not run. 例文帳に追加

夜の便は運行しないことが決定しました。 - Weblio Email例文集

On New Year's Eve the trains run all night. 例文帳に追加

大みそかの晩には電車は終夜運転する. - 研究社 新和英中辞典

The cars run all night on New Year's Eve. 例文帳に追加

大晦日は電車が終夜運転する - 斎藤和英大辞典

The howling of wolves at dead of night will curdle your bloodmake your blood run cold. 例文帳に追加

深夜狼の遠吠えを聞くと肝胆を寒からしむる - 斎藤和英大辞典

例文

To hear a wolf howl at dead of night would make your blood run coldstrike terror to your heart. 例文帳に追加

深夜に狼の遠吠えを聞くと肝を冷やす - 斎藤和英大辞典

例文

The cars run all night on New Year's Eve. 例文帳に追加

大晦日には電車は終夜運転する - 斎藤和英大辞典

The car run all night on New Year's Eve. 例文帳に追加

大晦日は電車が終夜運転する - 斎藤和英大辞典

I saw the play on the last night of its run. 例文帳に追加

僕は千秋楽の日に芝居を見た - 斎藤和英大辞典

They didn't run out of conversation until late at night.例文帳に追加

夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 - Tatoeba例文

I happened to run into my teacher at a restaurant last night.例文帳に追加

私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 - Tatoeba例文

I happened to run into my teacher at the restaurant last night.例文帳に追加

私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 - Tatoeba例文

On New Year's Eve, the trains will run all night.例文帳に追加

おおみそかには電車は終夜運転します。 - Tatoeba例文

They didn't run out of conversation until late at night. 例文帳に追加

夜が更けるまで彼らの話は尽きなかった。 - Tanaka Corpus

On New Year's Eve the trains will run all night. 例文帳に追加

おおみそかには電車は終夜運転します。 - Tanaka Corpus

At present, only one day bus and one night bus run between Kyoto and Hiroshima. 例文帳に追加

現在は京都-広島間の昼夜各1系統ずつのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They run in the early morning and in middle of the night and during rush hours on weekdays. 例文帳に追加

早朝・深夜と平日ラッシュ時に運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Night Eexpress started to run on the Tokyo-Minatomachi/Toba section. 例文帳に追加

東京-湊町・鳥羽駅間に夜行急行列車運転開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Airport Express 'Haruka' and the Limited Express 'Biwako Express' run during rush hour, while overnight train service and express trains run late at night and early morning hours. 例文帳に追加

特急「はるか」「びわこエクスプレス」はラッシュ時に、夜行列車の寝台特急・急行列車は深夜・早朝に運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The trains run all night long from New Year's Eve to New Year, and run frequently during the first 3 days of the new year. 例文帳に追加

大晦日から新年にかけては、終夜運転が行われ、正月三が日には頻発運転が行われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Except for some trains that run only between the Shinomiya - Hamaotsu section in the early morning and late at night, all trains run directly into the Kyoto Municipal Subway Tozai Line. 例文帳に追加

早朝・深夜などに四宮~浜大津間の列車があるが、それ以外の全列車が京都市営地下鉄東西線に直通運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Out of about four direct trains an hour, two trains run to Uzumasa-tenjingawa Station and others run to Kyoto Shiyakusho-mae Station, except in the early morning and late night. 例文帳に追加

概ね毎時4本の直通列車のうち2本が早朝・深夜を除いて太秦天神川駅まで、残りは京都市役所前駅まで乗り入れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Initially, it was operated nonstop between Tenmabashi Station and Gojo Station late at night, and completed the run in an hour. 例文帳に追加

当初は深夜の運転で天満橋~五条間をノンストップで走り1時間で結ぶことに成功。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because of the practice of ninen mairi, there is a custom of having public transportation on New Year's Eve run all through the night without any stoppage. 例文帳に追加

そのため、公共交通は大晦日に限り深夜も休まず運行される慣習がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and again Agamemnon wished to moor the ships near shore, and embark in the night and run away. 例文帳に追加

アガメムノーンはまたしても岸辺に船を繋ぎ、夜陰に乗じて船を出し、逃げ帰りたくなった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Although some night trains had run through whole line, only this train survived after trains used in the night train section was upgraded (to Express 'Shimane' and eventually to night train 'Sanbe') or trains used in the night train section and the day train section were split (trains used in the night train section was named 'Sanin' later on). 例文帳に追加

以前には全線を直通する夜行列車もあったが、夜行区間が格上げ(急行「しまね」を経て夜行「さんべ」)されたり、夜行区間と昼行区間とが別列車に分断(夜行区間は後の「山陰」)されて、この列車が生き残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are early morning local trains that run between JR Nanba and Kamo, direct trains that run only one way from JR Nanba on the Nara Line, as well as regionally operated trains that run early in the morning and late at night between Oji and Nara. 例文帳に追加

早朝にはJR難波-加茂間、JR難波から片道のみ奈良線への直通列車のほか、早朝深夜に王寺-奈良間の区間運転もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He visits a big house in the village to ask for a night's lodging, and when people of low birth see the Zen master, they run off to the corners, making a fuss and crying, the mountain ogre has come. 例文帳に追加

宿を求めて里に入り大きな家を訪ねると、禅師を見た下人たちは、山の鬼が来た、と騒ぎ立て、隅に逃げる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, WADA killed Hidenobu's mother and wife who was also WADA's daughter and sent their severed heads to Hidenobu because it was impossible for them to run away to Gifu during the night. 例文帳に追加

しかし、夜間岐阜まで逃げ延びるのは不可能であったため、和田は秀信の母と自分の娘である秀信の妻を刺殺し、首だけを送り届けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the express train 'Daisen' was discontinued on October 16, 2004, no night trains have run so only day trains have been operated. 例文帳に追加

2004年10月16日に急行「だいせん(列車)」が廃止されてからは、夜行列車の運転は無くなり、昼行列車のみの運転となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, this is the terminal station for most trains on the Katamachi Line, except for some that run directly into Nara Station early in the morning and late at night. 例文帳に追加

一方、片町線の列車は早朝・深夜に奈良直通列車があるのみで、殆どの列車が当駅を始終着とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is assumed that rapid steering is caused during a run at a predetermined point identified by GPS at 60 km/h in a rainy night.例文帳に追加

GPSにて特定される所定の地点を雨降りの夜間に時速60キロメートルで走行中に急ハンドルが発生した場合を想定する。 - 特許庁

To provide a road sign pole and its manufacturing method, superior in reflection performance, superior in visibility at night, and restraining reduction in the visibility at night even when repeatedly run over by a vehicle.例文帳に追加

反射性能が良好であって夜間の視認性に優れ、しかも車両によって繰返し踏みつけられても夜間の視認性の低下が抑制された道路標識柱並びにその製造方法を提供する。 - 特許庁

To prevent an operator from feeling uneasy when getting on and off a machine body at night while avoiding the run-off of a wheel, the fall of work efficiency, and the like during travel on a road and working travel at night.例文帳に追加

夜間の路上走行時や作業走行時における脱輪や作業効率の低下などを回避するとともに、夜間の機体に対する乗降時に不安感を覚えさせないようにする。 - 特許庁

In the beginning, the light-model Eizan Electric Railway Series Deo 700 was used; it was first run as a shuttle to and from (Iwakura) Nikenchaya, then run to Kurama, mainly in the early mornings and during the night. 例文帳に追加

当初は(岩倉)二軒茶屋折り返し運行に、後に鞍馬まで早朝・夜間を中心に運行され、単行の叡山電鉄デオ700系電車が使用された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If you run water into a tray made from quartz - under the moonlight on the fifteenth night of the eighth lunar month - and portray a ghost on a mirror with the water, a ghost will haunt the mirror. 例文帳に追加

8月(旧暦)の十五夜に月明かりの下(もと)で石英のトレイに水を張り、その水で鏡面に化け物の姿を描くと、鏡の中に化け物が棲みつく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the night the evacuation order was given from the camp at the Fuji-gawa River, tens of thousands of water birds that had been gathering on Fuji-numa Marsh flew up all at one time, the noise frightening the Taira soldiers and making them run in panic, assuming that the enemy was storming them. 例文帳に追加

富士川の陣から撤収の命が出た夜、富士沼に集まっていた数万羽の水鳥がいっせいに飛び立ち、その羽音を敵の夜襲と勘違いした平氏の軍勢はあわてふためき総崩れとなって敗走する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Some scholars say that the Taira army, who knew that the Takeda army of the Minamoto side was coming to attack them that night because they had heard the birds, was trying to pullback temporarily when an evacuation order came out of blue, causing confusion among soldiers and making them run.) 例文帳に追加

(ただし、羽音によって源氏方の武田氏の夜襲を察知して一時撤退を計ろうとしたところ、不意の命令に混乱して壊走したという説もある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To solve the problem wherein a deterioration in quality of an image due to a density variation occurs when printing is temporarily stopped by run-out of ink during an unmanned operation in the night in a multipass inkjet printer.例文帳に追加

マルチパスインクジェット印刷装置では、夜間などの無人運転中にインク切れにより印刷一時停止すると濃度ムラによる画質劣化が発生する。 - 特許庁

Within the Urban Network area, except for a few line sections, trains are operated all night from New Year's Eve to New Year's Day, but because of temples and shrines such as Kasuga Taisha Shrine and Chogosonshi-ji Temple being along the line, local trains have recently been run roughly every thirty minutes between Nara and JR Nanba. 例文帳に追加

アーバンネットワークエリアでは一部の線区・区間を除いて大晦日から元日にかけての終夜運転が実施されているが、沿線に春日大社や朝護孫子寺などの社寺があり、ここ最近では奈良-JR難波間で普通列車を概ね30分間隔で運転している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As mentioned above, direct trains run to the Kizu Station of the Katamachi Line via the JR Tozai Line (only one train departs from the Kizu Station to Nishi-Akashi Station in the early morning, and others depart from and arrive at Matsuiyamate Station) as well as to the Sasayamaguchi Station of the JR Takarazuka Line (Fukuchiyama Line) (only one train bound for Takatsuki (for Kyoto on holidays) departs from Sasayamaguchi Station at night and most other trains depart from and arrive at Shin-Sanda Station, except those in the early morning, morning rush hour, and in the middle of the night). 例文帳に追加

前述のようにJR東西線を介して片町線とは木津(ただし、木津発は早朝の木津発西明石行1本のみで、早朝の一部を除けば松井山手駅始発・終着)まで、JR宝塚線(福知山線)とは篠山口駅(ただし、篠山口発は夜間の高槻行き(休日は京都まで延長)1本のみ。早朝、朝ラッシュ時、深夜の一部を除く大半は新三田始発・終着)まで、それぞれ直通運転を実施している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

At some amusement parks of joint public-private ventures that had fallen into ruin, according to eyewitnesses, roller coasters with no staff would start to run, the white horses of merry-go-rounds would become living white horses and be tormented, and lost children would crawl out from manholes in the middle of the night. 例文帳に追加

現代社会の例としては、全国各地の第三セクターにある放棄され廃墟と化している無人遊園地では、深夜になると無人のジェットコースターがひとりでに走り、白馬のメリーゴーランドが生身の白馬に変化し苦しみもがき、迷子の子供がマンホールから次々と這い出てくる不思議な目撃話が語られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS