obscurityを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 107件
he worked in obscurity for many years 例文帳に追加
彼は長年の間無名で働いた - 日本語WordNet
free from obscurity and easy to understand 例文帳に追加
不明瞭な箇所がなく、理解しやすい - 日本語WordNet
In all its primitive, in all its physiological obscurity例文帳に追加
全く原始的で、生理的にあいまいだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to find out men of modest worth who live in obscurity―discover men unknown to fame 例文帳に追加
世に埋もれている隠君子を掘り出す - 斎藤和英大辞典
I don't want to rust away [die in obscurity] in the country. 例文帳に追加
田舎で朽ち果てるのは御免こうむりたい. - 研究社 新和英中辞典
However, it is said that he lived in obscurity in his later years. 例文帳に追加
しかし晩年は不遇だったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
incomprehensibility resulting from obscurity of meaning 例文帳に追加
意味が不明瞭である結果として理解できないこと - 日本語WordNet
Since then he has faded into semi-obscurity.例文帳に追加
それ以来、彼はほとんど無名に近い状態になった。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Our grandfather was content to live in obscurity in the country. 例文帳に追加
祖父は田舎に埋もれて生活することに満足していた. - 研究社 新和英中辞典
engaged in a struggle to overcome especially poverty or obscurity 例文帳に追加
特に貧困または無名状態を克服する努力に従事する - 日本語WordNet
It was later replaced by the komabue and fell into obscurity. 例文帳に追加
のちに高麗笛で代用することが一般化し用いられなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I have no doubt they could see me in that rayless obscurity, 例文帳に追加
あの光なき闇の中でも、やつらにはわたしが見えるのはまちがいありません。 - H. G. Wells『タイムマシン』
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


