1016万例文収録!

「over the mountains.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > over the mountains.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

over the mountains.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

The mountains range a thousand milesextend over a thousand miles. 例文帳に追加

千里山連る - 斎藤和英大辞典

I like to look out over the mountains. 例文帳に追加

山を見渡すのも好い - 斎藤和英大辞典

The clouds were hanging low over the mountains. 例文帳に追加

山には雲が低くかかっていた. - 研究社 新和英中辞典

The mountains lord it overdominate over―the surrounding country. 例文帳に追加

山岳四隣を圧してそばだつ - 斎藤和英大辞典

例文

The mountains lord it overdominate over―the surrounding country. 例文帳に追加

山岳四隣を圧してそびゆ - 斎藤和英大辞典


例文

I was roaming over the mountains all through the night.例文帳に追加

一晩中山中をさ迷った。 - Tatoeba例文

I was roaming over the mountains all through the night. 例文帳に追加

一晩中山中をさ迷った。 - Tanaka Corpus

He lives over the mountains. 例文帳に追加

彼は山の向こう側に住んでいる. - 研究社 新英和中辞典

It is warmer over the mountains.例文帳に追加

山の向こうはもっと暖かい。 - Tatoeba例文

例文

Airplanes were swanning over the mountains 例文帳に追加

飛行機は、山の上にさまよっていた - 日本語WordNet

例文

Black clouds began to form over the mountains.例文帳に追加

黒雲が山の上にでき始めた - Eゲイト英和辞典

a pleasant outlook over the mountains例文帳に追加

山々のすばらしい眺め - Eゲイト英和辞典

It is warmer over the mountains. 例文帳に追加

山の向こうはもっと暖かい。 - Tanaka Corpus

The moon is coming up over the mountains.例文帳に追加

月が山の向こうから上がりつつある。 - Tatoeba例文

The moon is coming up over the mountains.例文帳に追加

月が山の向こうから昇りつつある。 - Tatoeba例文

The pilot kited for a long time over the mountains 例文帳に追加

そのパイロットは、長い間山の上を飛んでいた - 日本語WordNet

the rains of late fall and early winter that come in from over the Kitayama mountains of Kyoto 例文帳に追加

京都の北山から降ってくる時雨 - EDR日英対訳辞書

The high mountains towered over the village.例文帳に追加

高い山々が村の上にそびえ立っていた - Eゲイト英和辞典

The moon is coming up over the mountains. 例文帳に追加

月が山の向こうから上がりつつある。 - Tanaka Corpus

The girl is getting over mountains of difficulties.例文帳に追加

その少女は山ほどある困難を克服している。 - Tatoeba例文

The girl is getting over mountains of difficulties. 例文帳に追加

その少女は山ほどある困難を克服している。 - Tanaka Corpus

Amida Coming over the Mountains (Kyoto Zenrin-ji Temple, Kyoto City) 例文帳に追加

山越阿弥陀図(京都・禅林寺(京都市)) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

as she sat in the bow window of the hotel looking over the lake to the mountains, 例文帳に追加

湖から山々を望むホテルの飾り窓に腰掛けて。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

He sowed the seeds all over the country of Oyashima (Great Myriad Islands, which is another name for Japan) starting with Tsukushi (Kyushu), until finally the whole country was covered with green mountains. 例文帳に追加

遂始自筑紫凡大八洲國之内、莫不播殖而成青山焉 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He eventually started to sow the seeds in Tsukushi and then spread them all over the country of Oyashima, filling the country with green mountains. 例文帳に追加

遂始自筑紫於大八洲之内莫不殖播而成青山矣 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They are the beaches where we can look over the horizon, summits of mountains, observatories and so on. 例文帳に追加

水平線を見渡せる海岸や、山の山頂、展望台などである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This is a poem telling that the (gods of the) Three Mountains of Yamato fought over love. 例文帳に追加

大和三山(の神)が神代に恋争いをしたという歌である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 14 peaks are all of the world's mountains that are over 8,000 meters tall. 例文帳に追加

その14座は標高8000メートルを超える世界の山のすべてになる。 - 浜島書店 Catch a Wave

The Three Mountains of Yamato is the generic name for the three mountains that tower high over the southern area of the Nara Basin in Nara Prefecture (former Yamato Province) and around Asuka. 例文帳に追加

大和三山(やまとさんざん)とは、奈良県(旧・大和国)の奈良盆地南部、飛鳥周辺にそびえる3体の山々の総称。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

the action of a monk who leads an ascetic life in the mountains pushing a fellow monk who is ill over a cliff, according to a precept 例文帳に追加

峰入りした修験者が,掟により病気の同行者を谷に突き落とすこと - EDR日英対訳辞書

In Kofun period, huge tumuli with the length of over 200m were constructed at the foot of mountains. 例文帳に追加

古墳時代にはいると山麓地帯には全長が200メートルを超える巨大古墳が造られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the train’s windows, passengers can see wild animals and mountains that are over 6,000 meters high. 例文帳に追加

乗客は車窓から,野生動物や標高6000メートル以上の山々を眺めることができます。 - 浜島書店 Catch a Wave

Amida Coming over the Mountains' is one of the raigo-zu which is known as a collection of books of Zenrin-ji Temple (Kyoto City) (National Treasure), and has a large exaggerated picture of Amida Nyorai coming over the mountains to collect someone. 例文帳に追加

禅林寺(京都市)蔵本(国宝)などで知られる「山越阿弥陀図」も、来迎図の一種であり、阿弥陀如来のみを巨大に描き、それが山を越えて来迎に現われた様を強調した図像である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when Hideyoshi and Ieyasu compromised and Narimasa was driven to the extremity, he had a great achievement that he crossed over Hida Mountains and Tate-yama Mountains and entered the Hamamatsu City at midwinter to persuade Ieyasu to have another try. 例文帳に追加

ところが秀吉・家康らとの間で和議が成立し、進退が窮まると、成政は家康に再挙を促すため、厳冬の飛騨山脈(飛騨山脈)・立山山系を越えて浜松市へと踏破するという壮挙を成し遂げた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Koretaka, the first prince of the Emperor Montoku, lost the feud over the succession to the Imperial throne, leaving Heian-kyo (the ancient capital of Japan in current Kyoto) and living a secluded life in the mountains, moving from place to place. 例文帳に追加

文徳天皇第一皇子・惟喬親王は皇位争いに敗れ、平安京を去り、郊外の山中に隠棲・転々とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The singers chant the poem of torimono, 'Mountains seem to be fog, because the vines of spindle trees over the hill colored' which is one of the kami asobi no uta (poems for singing and dancing in front of a deity) in Kokin Wakashu (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry). 例文帳に追加

古今和歌集神遊の歌の中の採物の歌である「みやまには霧ふるらし外山なる真柝の葛色づきにけり」を歌う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To the northwest is the downtown area but to the southeast, there is only the Tokaido Road (Sanjo-dori Street), heading over the mountains. 例文帳に追加

北西方向は市街地であるが、南東方向には東海道(三条通)が山を越えていくのみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is also another theory that this poem entrusted the love battle between Naka no Oe no Oji and his brother Emperor Tenmu, over Nukata no Okimi, to the Three Mountains of Yamato. 例文帳に追加

この歌は、中大兄皇子と弟の天武天皇の額田王をめぐっての恋争いを大和三山に託したものという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the shortest route among Kumano-kodo, the distance from the starting point to Kumano Hongu-taisha Shrine is about 70 kilometers, and it goes over the geologically unique area from Okukoya to the Hatenashi Mountain Range which rises from the east to the west in the western part of the Kii Mountains. 例文帳に追加

熊野古道の中では、起点から熊野本宮大社までを最短距離(約70キロメートル)で結び、奥高野から果無山脈にかけての紀伊山地西部の東西方向に走向する地質構造を縦断してゆく。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The kosa produced in the early April, 2001 reached Salt Lake City on April 15, the Rocky Mountains from Canada to the State of Arizona on April 18, around the Great Lakes on April 19, and over Atlantic Ocean off Canada on April 20. 例文帳に追加

2001年4月上旬に発生した黄砂は、同月15日にソルトレイクシティ、18日にはカナダからアリゾナ州にかけてのロッキー山脈、19日には五大湖付近でそれぞれ観測され、20日にはカナダ沖大西洋上空に達した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first destruction caused by the over-forestation of Satoyama became obvious in Kinai (the five provinces surrounding the ancient capital of Nara and Kyoto), and according to "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), an imperial edict to prohibit logging in the mountains such as Mount Minamibuchi and Mount Hosokawa, was issued in 676. 例文帳に追加

最初に里山のオーバーユースによる森林破壊が顕在化したのは畿内であり、日本書紀によると、天武天皇の6年(676年)には南淵山、細川山などで木を伐採することを禁じる勅令が出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Daidarabocchi who lived deep in the mountains in Enshu was walking with children on his hand, he accidentally threw away the children at the moment of trying to step over the mountain which was about as high as his waist. 例文帳に追加

遠州の山奥に住んでいた巨人ダイダラボッチが、子どもたちを手にのせて歩いている時に、腰くらいの高さの山をまたいだ拍子に子どもたちを手から投げ出してしまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although not written by a Japanese, the words 'Over the mountains, too far to travel, people say, happiness dwells' in the poem by Carl BUSSE describing the view of Japanese Sangaku-shinko faith. 例文帳に追加

日本人ではないのだが、カールブッセの詩「山の彼方の空遠く、幸い住むと人のいう」という言葉が、日本人の山岳信仰の信仰観を表しているだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bechimyo was the system in which the central government put local lords including tato fumyo under a obligation to pay a certain amount of kanmotsu instead of admitting their domination over the area that was far more vast than myoden and included uncultivated lands, fields and mountains. 例文帳に追加

別名とは、田堵負名を含む在地領主層に対して、名田よりも遥かに広域で、未墾地や山野を含む領域の支配を認める代わりに、一定の官物納入を義務づけるものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the weather is good, one can enjoy the view of Maejima Wharf and ferries depart and arrive by as well as the mountains in Oura Peninsula over the sea, which has been a good spot to relax for many people. 例文帳に追加

天気の良い日は、海を挟んで目前にフェリーの発着する前島埠頭、その先に大浦半島の山並みなどが見渡せる、多くの人がくつろぐスポットとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before he had entered his thirteenth month he had become the property of a hardware dealer, who was accustomed to wander over the land north and south, from the blue sea to the green mountains. 例文帳に追加

生後13か月も経たないうちに、パトラッシュは、北の果てから南の果てまで、青い海から緑の山まで行商するのに慣れていた金物の行商人の持ち物になりました。 - Ouida『フランダースの犬』

When flying over the Southern Rocky Mountains along the Wyoming / Colorado state line in mid-1980, this author noticed differences in timber management practices between states.例文帳に追加

1980年代中期,ワイオミング州/コロラド州の境界に沿ったSouthern Rocky山脈の上空を飛んだ時に,著者は,両州での材木管理慣行の相違に気づいた。 - 英語論文検索例文集

When flying over the Southern Rocky Mountains along the Wyoming/Colorado state line in mid-1980, this author noticed differences in timber management practices between states.例文帳に追加

1980年代中期,ワイオミング州/コロラド州の境界に沿ったSouthern Rocky山脈の上空を飛んだ時に,著者は,両州での材木管理慣行の相違に気づいた。 - 英語論文検索例文集

When flying over the Southern Rocky Mountains along the Wyoming/Colorado state line in mid-1980, this author noticed differences in timber management practices between states.例文帳に追加

1980年代中期,ワイオミング州/コロラド州の境界に沿ったSouthern Rocky山脈の上空を飛んだ時に,著者は,両州での材木管理慣行の相違に気づいた。 - 英語論文検索例文集

例文

When flying over the Southern Rocky Mountains along the Wyoming/Colorado state line in mid-1980, this author noticed differences in timber management practices between states.例文帳に追加

1980年代中期,ワイオミング州/コロラド州の境界に沿ったSouthern Rocky山脈の上空を飛んだ時に,著者は,両州での材木管理慣行の相違に気づいた。 - 英語論文検索例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS