pandemoniumを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 9件
Pandemonium reigned in the town the moment the news reached them. 例文帳に追加
その知らせに町中はたちまち阿鼻叫喚の巷(ちまた)と化した. - 研究社 新和英中辞典
It ends by saying, 'From the city and the country to lands far away, all has become pandemonium.' 例文帳に追加
最後は「都鄙遠境共ニ修羅道トゾ成ニケル。」で終わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In Japanese, the situation with constant conflicts is sometimes called shuraba, using an analogy from Ashura precept (pandemonium). 例文帳に追加
日本語では、争いの耐えない状況を修羅道に例えて修羅場(しゅらば)と呼ぶ場合もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When news of the defeats at Mino and Owari reached the capital faction they were thrown into a panic, and the capital itself descended into pandemonium. 例文帳に追加
美濃・尾張での敗報に京方は動揺して洛中は大混乱となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The pandemonium above has ceased almost as suddenly as it arose, passed like a fierce gust of wind; 例文帳に追加
荒々しい一陣の風のように、大混乱は起きた時とおなじくらい突然におさまりました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Additional trials work as the following; even if the dead person had gone to the San-akudo (three realms where people are tormented for their malevolent acts conducted while they were alive) of Jigoku-do (Hell), Gaki-do (torment of starvation) and Chikusho-do (ordered to live as animals), they are pardoned, while when the dead person had been in Asura-do (pandemonium), Jin-do (the realm human beings live) or Ten-do (the realm celestial beings live), their virtues are added. 例文帳に追加
もしも地獄道・餓鬼道・畜生道の三悪道に落ちていたとしても助け、修羅道・人道・天道に居たならば徳が積まれる仕組みとなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The contents cover a span of more than ten years at the end of the Muromachi period from 1467 to 1477, and describe the wars fought in and around Kyoto that devastated the capital, perhaps with the intention of describing the world of 'pandemonium and fighting' prophesied in the last six lines of the "Yamatai shi" (Poem on Japan), said be the work of the Liang monk Baozhi. 例文帳に追加
その内容は、室町時代の末期の応仁元年(1467年)から文明(日本)9年(1477年)の10年余りにわたり、都とその周辺で争われ、荒廃させた戦乱を描き、梁の宝誌和尚作と伝えられている『野馬台詩』末六句に予言された「修羅闘諍」の世界を描写する意図があったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |