pityを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 512件
"I pity the poor priest that has to listen to your tale." 例文帳に追加
「あなたの話を聞かなければならない司祭は気の毒ね。」 - James Joyce『恩寵』
"What a pity there is such a poor house tonight! 例文帳に追加
「気の毒ねえ、今夜はまあ何て不入りなんでしょう! - James Joyce『痛ましい事件』
Is it not a pity that she was not on my level?" 例文帳に追加
彼女が私と同格でなかったのが残念ですねえ?」 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
I don't have that much of a chance to use English in Japan so it is a pity.例文帳に追加
私は日本でそんなに英語を使う機会がないので残念です。 - Weblio Email例文集
It is deplorable [most regrettable, a great pity] that crimes by young people are increasing at an enormous rate. 例文帳に追加
若い人の犯罪が激増していることはまことに悲しむべきことだ. - 研究社 新和英中辞典
It is a great pity that you should give up your studies half-way. 例文帳に追加
君は半途にして学業を廃するのは甚だ惜しむべきことだ - 斎藤和英大辞典
It is a great pity that―It is a thousand pities that―What a pity that―you should give up your studies in mid-career(!) 例文帳に追加
君が中途で廃学するのはいかにも惜しいことだ - 斎藤和英大辞典
It is a pity that you should give up what you have carried so far! 例文帳に追加
せっかくそれまで運んだものを止めてしまうのは惜しいことだ - 斎藤和英大辞典
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.例文帳に追加
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 - Tatoeba例文
It is a pity that she should be in such poor health.例文帳に追加
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 - Tatoeba例文
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help.例文帳に追加
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 - Tatoeba例文
I cannot help you, not but that I pity you.例文帳に追加
君に同情しないとは言わないが、私は助ける事はできない。 - Tatoeba例文
That you don't believe me is a great pity.例文帳に追加
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 - Tatoeba例文
I think it's a pity you could not come to our party.例文帳に追加
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 - Tatoeba例文
lacking and reflecting lack of pity or compassion 例文帳に追加
哀れみまたは同情が欠如し、欠如していることを反映している - 日本語WordNet
mercilessness characterized by a lack of pity 例文帳に追加
哀れみの気持ちが欠けることによって特徴づけられた無慈悲 - 日本語WordNet
It's a pity she's been credited with some common sense.例文帳に追加
残念だ,彼女にも少しは常識があると信じられていたのに - Eゲイト英和辞典
Out of pity he bought all the flowers the girl had for sale.例文帳に追加
彼は哀れに思って少女が売っていた花を全部買った - Eゲイト英和辞典
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 例文帳に追加
豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 - Tanaka Corpus
It is a pity that she should be in such poor health. 例文帳に追加
彼女の健康状態がそれほどすぐれないのは、本当に残念なことだ。 - Tanaka Corpus
I think it a great pity that he should have died so young. 例文帳に追加
彼があのように年若くして死んだのは、本当に惜しいと思う。 - Tanaka Corpus
The bishop took pity on the desperate immigrants. 例文帳に追加
宗教は、自暴自棄になった移民達を哀れんで助けを与えた。 - Tanaka Corpus
The bishop felt pity for the immigrants who were abandoned, and gave them help. 例文帳に追加
司教は、自暴自棄になった移民たちを哀れんで助けを与えた。 - Tanaka Corpus
That you don't believe me is a great pity. 例文帳に追加
君が僕の言うことを信じてくれないのは、非常に残念です。 - Tanaka Corpus
I think it a pity that you could not come to our party. 例文帳に追加
君が私達のパーティーにこれなかったことを私は残念に思います。 - Tanaka Corpus
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |