1016万例文収録!

「repayments」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > repaymentsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

repaymentsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 36



例文

7) Management of late repayments 例文帳に追加

延滞管理 - 金融庁

I will process those repayments. 例文帳に追加

私がその返金の処理をします。 - Weblio Email例文集

It is very difficult to make the monthly loan repayments. 例文帳に追加

月々のローンの支払いが大変ですよ. - 研究社 新和英中辞典

I was a little behind hand in my repayments. 例文帳に追加

私はローンの支払いが少しとどこおっていた。 - Tanaka Corpus

例文

Some people are having difficulty making repayments despite their efforts to do so 例文帳に追加

自分はやはり返そうと思っても、返せないというような状況 - 金融庁


例文

A securities company management server 2 computes a reserve amount for short-term commitments and repayments and stores the computed amount in a database DB.例文帳に追加

証券会社管理サーバ2は、売建返済準備額を計算し、DBに記憶する。 - 特許庁

(2) In cases under the preceding paragraph, a liquidator shall make repayments of obligations in respect of the claims set out in the preceding paragraph in accordance with the appraisal of an appraiser mentioned in the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の場合において、清算人は、同項の鑑定人の評価に従い同項の債権に係る債務を弁済しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Donors would provide additional contributions to IDA and AfDF, based on agreed burden shares, to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled 例文帳に追加

ドナーは、免除された債務の元利支払いに応じてこれを補填するため、既存の負担割合に応じて、IDA 及び AfDF に対して追加的な資金を拠出。 - 財務省

Apart from welcome domestic effects, this has been particularly helpful in easing the burden of debt repayments for developing countries. 例文帳に追加

歓迎すべき国内的効果を別にしても、これは開発途上国の債務返済負担の軽減に特に役立った。 - 財務省

例文

The underlying principle of private financing is that financial institutions receive deposits from customers and make repayments with interest added. 例文帳に追加

これは、私が何回も申しましたように、基本的に私がお預かりしておる民間金融というのは、人様のお金をお預かりして、それに一定の利子をつけて返すというのが民間金融機関の大原則でございます。 - 金融庁

例文

For example, for the obligor to make repayments over the future without excessive difficulty, does the response comprehensively consider the family revenues and future revenues? 例文帳に追加

例えば、債務者の将来にわたる無理のない返済に向けて、家族収入や今後の収入の見込み等を総合的に勘案した上で対応しているか。 - 金融庁

(ii) Does the Screening Division accurately comprehend the status of the borrower's financial condition, the purpose of the use of funds, financial sources for loan repayments, etc. and conduct appropriate screening and management in light of the risk nature of the loan application? 例文帳に追加

(ⅱ)審査部門は、与信先の財務状況、資金使途、返済財源等を的確に把握するとともに、与信案件のリスク特性を踏まえて適切な審査及び管理を行っているか。 - 金融庁

Credit guarantee corporations were requested to alleviate the burden on SMEs and other businesses in the affected areas by such means as streamlining examination paperwork, expediting the agreement process, and changing the dates and methods of repayment where repayments have been missed. 例文帳に追加

審査書類の簡素化や契約手続等の迅速化、返済期日経過後の期日延長や返済方法の変更等を通じた被災中小企業等の負担軽減を、信用保証協会に要請した。 - 経済産業省

Real management improvements must also be made by borrowers while their repayments are being alleviated by loan modifications and other means, and so steps will be pursued to reorganize arrangements for delivering management support to SMEs. 例文帳に追加

また、貸付けの条件変更により債務者の返済負担が軽減されている間に真に経営改善等が図られることが必要であり、中小企業に対する経営支援体制構築に向けた取組を進めていく。 - 経済産業省

Since the fall of 2008, the housing market has been on the road to recovery, helped by a series of government support programs including a raising of the upper limit for Stamp Duty Land Tax (SDLT) exemptions and support for housing loan repayments.例文帳に追加

住宅市場は、2008 年秋以降、印紙土地税の免除上限額引き上げや、住宅ローン返済支援等、政府の相次ぐ支援策に下支えされて改善に向かってきた。 - 経済産業省

For this reason, if an SME were to procure funds through the use of loans, they would need to make loan repayments while still working on their new project. This would lead them to default on their debt, and would make it difficult for them to continue with their research and development activities.例文帳に追加

このため、仮に中小企業が資金調達を借入金で行い、事業が軌道に乗るまでの間に借入金の返済が必要になると、債務不履行を起こし、研究開発を継続することが困難になってしまう。 - 経済産業省

Basically, a subprime mortgage is a loan made on the expectation that housing prices will rise, and on the presumption that it will be refinanced to a prime loan or other superior loan in the future, thereby avoiding any subsequent surges in the burden of debt repayments.例文帳に追加

基本的に、住宅価格の上昇を見込んで、将来プライムローン等の優良ローンに借り換えることでその後の返済負担急増を回避することを想定したローンである。 - 経済産業省

Article 48 (1) A liquidator may make repayments of obligations in respect of a conditional claim, a claim with an indefinite duration or any other claim the amount of which is indefinite. In this case, a liquidator shall file a motion to the court for appointment of an appraiser to appraise the value of these claims. 例文帳に追加

第四十八条 清算人は、条件付債権、存続期間が不確定な債権その他その額が不確定な債権に係る債務を弁済することができる。この場合においては、これらの債権を評価させるため、裁判所に対し、鑑定人の選任の申立てをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Most major banks have received public funds, although there are only a very few banks that have not yet made repayments, and it is apparently true that unrealized losses are arising due to the recent market condition. 例文帳に追加

注入行であろうが注入していない、つまりほとんどの主な銀行は注入されていた、あるいはいるわけですから、いるところはごくごくわずかですけれども、そこがマーケットの流れによって株の含み損が出ているということは、それは事実だと思います。 - 金融庁

A credit line calculated from the ratio of the outstanding debt to the customer's annual income may be corrected according to a history of repayments in the credit information, and it may be determined whether the difference between the customer's annual income and an average annual income in an annual income statistics database 15 is within an allowable range.例文帳に追加

顧客の年収と残債務額との比から算出された与信額を、信用情報における過去の入金履歴を基に修正し、顧客の年収と年収統計データベース15の平均年収との乖離が許容範囲であることを判定してもよい。 - 特許庁

In 2006, as rising house prices in the United States shifted into slowdown as a result of a decrease in demand, subprime mortgage borrowers found themselves unable to refinance as they had initially expected. Delayed loan repayments and the number foreclosed houses increased rapidly (see Figures 1-2-12 and 1-2-13).例文帳に追加

2006年に入り、需要の減少を背景に米国住宅価格の上昇が減速に転じると、多くのサブプライム住宅ローン利用者は当初の期待どおり借換えを行うことができなくなり、ローンの返済遅延や差押えを受ける住宅が急増した(第1-2-12図、第1-2-13図)。 - 経済産業省

As a result of households having easily borrowed funds on the back of rising house and other asset prices, the balance of household debt in the United States has rapidly worsened in recent years, and they have fallen into a situation where they cannot actually make repayments within the confines of their income.例文帳に追加

これまで住宅等資産価格の上昇を背景に安易な資金借入を続けてきた結果、近年の米国家計の債務残高は急速に悪化しており、収入の範囲内では事実上返済できない状態に陥っている。 - 経済産業省

Article 12-9 A Money Lender shall, when he/she finds it necessary for protecting the interests of Persons Seeking Funds, etc., endeavor to introduce associations that are found to be capable of providing the Persons Seeking Funds, etc. with consultation, advice, or any other support concerning their borrowings or repayments in a proper and reliable manner. 例文帳に追加

第十二条の九 貸金業者は、資金需要者等の利益の保護のために必要と認められる場合には、資金需要者等に対して、借入れ又は返済に関する相談又は助言その他の支援を適正かつ確実に実施することができると認められる団体を紹介するよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Initially, the Muromachi bakufu was cautious about issuing Tokuseirei, but in 1454, the bakufu issued "Buichi-sen," "Buichi Tokuseirei," "Tokusei-buichi-sen," which ordered 10% of debt repayments to be paid to the government as a type of handling fee, and since this 10% of debt became income for the bakufu, it was later frequently used to unlawfully renew the bakufu finances. 例文帳に追加

当初は徳政令に慎重だった室町幕府は、1454年の土一揆を機に分一銭(ぶいちせん・分一徳政令(ぶいちとくせいれい)・徳政分一銭(とくせいぶいちせん)とも)を発布して、債権債務額の1割を一種の手数料として幕府に納めた紛争当事者に当該債権債務の権利を許す命令を出したが、これは債務の1割が幕府の収入となったため、後に幕府財政再建のために濫用されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, in Heian period, Imperial Court began to launch political measures to recover the shozei for the purpose of maintaining the tribute-to-central system, such as introduction of 'shozei ritsubun (the tax system where two-tenth of the tax delivered from the provinces to the Ministry of Finance at Heian-kyo [the ancient capital of Japan in current Kyoto] were supplied to the tax storage called "ritsubun-do")' that made up the shortage of shozei with the interest on kugaito and establishment of 'shozei shikisu' in which kokushi's minimum liability for shozei suiko (compulsory loaning to and collecting repayments from peasants) was prescribed in kyakushiki (a kind of law in the ritsuryo system). 例文帳に追加

そこで平安時代に入ると、朝廷も公廨稲の利息より正税の不足分を補わせる「正税率分」の導入や格式に必要最低限の正税出挙に対する国司の支出義務(農民への強制的な貸付強制と徴収(返済)の義務化)を定めた「正税式数」を規定するなど、中央への上供体制維持を目的とした正税回復政策を取り始めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under these circumstances, the Financial Services Agency (FSA) expects that the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. will lead to improvement in business management by promoting the modification of loan terms for SMEs which are temporarily facing difficulty making repayments but whose business is expected to improve in the future. We will continue to take every possible measure to ensure financing for SMEs. 例文帳に追加

こうした中、金融庁といたしましては、中小企業金融円滑化法により、一時的に返済は困難であるものの、将来改善見込みがある中小企業者の貸付条件の変更等が行われ、経営改善が図られることを期待しているところでありますが、引き続き、中小企業者等の資金繰りに万全を期してまいりたいというふうに思っております。 - 金融庁

Secondly, some banks that have been recapitalized with public funds are not making progress in paying them back; for example, Shinsei Bank is one of the banks with no prospects of repaying the public funds in full even though a decade has passed since being recapitalized with public funds. Although this is primarily up to the bank, there are concerns that it may make no progress in making repayments even if the same supervisory approach is taken as before. Your thoughts on these matters will be appreciated. 例文帳に追加

併せて、公的資金を注入されて返済が進んでいない銀行も幾つかあって、例えば新生銀行なども注入して10年たっても完済のめどは全く立っていないと。一義的には銀行の問題だと思うのですが、これまでと同じような監督上の対応をしていても返済が進まないのではないかと懸念しているのですが、この辺についてお伺いします。 - 金融庁

Although I refrain from mentioning the names of specific companies, it is true that we have received complaints, such as that a lender demanded a lump-sum repayment or additional collateral from a borrower who has been making repayments regularly without any delay, or that a lender demanded a lump-sum repayment or resorted to a legal action because of a late repayment. 例文帳に追加

個社名についての言及は差し控えますけれども、例えば、「延滞などもなくて、正常に返済を続けていたけれども、一括返済や追加担保を差し入れるように求められた」とか、あるいは「延滞等を理由に、一括返済や法的手続きを求められた」などの苦情が寄せられてきているのは事実でございます。 - 金融庁

Salaried workers whose bonuses and salaries have been reduced have no personal responsibility for the cutsalthough their own poor job performance may be the cause of pay cuts in some casesand a struggle with housing loan repayments has become widespread, so we are studying various options 例文帳に追加

住宅ローンについても、ボーナスが下がる、給料が下がることを、下げられたサラリーマンの中には、それは勤務成績が悪くて下がる場合もあるかもしれないけれども、責任がないわけだから、その中でローンに苦しんでいくというような状況が非常に一般化したから、そういう借り手の立場に立ってやるということですから、その中でいろいろな問題を検討していきます - 金融庁

Previously, Japan's debt relief for HIPCs and other internationally-agreed eligible countries had been implemented by providing debt-relief grants in return for debt repayments. 例文帳に追加

我が国は従来、HIPCs等、国際的に合意された枠組みに基づく債務救済の対象国に対し、債務国が一旦債務を返済した後、債務救済無償を供与することにより円借款の債務救済を行ってきましたが、今般、債務救済無償による債務救済に代えて、国際協力銀行の円借款の債権の放棄により対応することとし、この4月から完了時点到達等の基準に従い実施を始めます。 - 財務省

Under the "second- time startup support financing system "operated by the NLFC and JASME, a method can be selected whereby, in order to lighten the fund burden for businesses immediately following startup, principal and interest repayments are held down in the two-year period after borrowing, and then in the third year interest rates are adjusted according to the degree of success achieved by the business, based on sales.例文帳に追加

国民生活金融公庫や中小企業金融公庫が取り扱っている「再挑戦支援資金融資制度」においては、事業を立ち上げた直後の資金負担を軽減するため、借入後2年間の元利金返済を抑制し、3年目以降は、売上高を基準とする事業の成功度合いに応じて金利が変化する手法を選択できる。 - 経済産業省

(2) Notwithstanding the preceding paragraph, a liquidator may, with the permission of the court, within the period as set out in paragraph 1 of the preceding Article, make repayments of obligations in respect of claims of small amounts, claims secured by security interests created over the assets of the Partnership in liquidation or other claims that may not harm other creditors even if the obligations are to be repaid. In this case, if there are two or more liquidators, motion for the permission shall be made only upon the consent of all liquidators. 例文帳に追加

2 前項の規定にかかわらず、清算人は、前条第一項の期間内であっても、裁判所の許可を得て、少額の債権、清算中の組合の財産につき存する担保権によって担保される債権その他これを弁済しても他の債権者を害するおそれがない債権に係る債務について、その弁済をすることができる。この場合において、当該許可の申立ては、清算人が二人以上あるときは、その全員の同意によってしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Under the current difficult economic condition, we put into force the moratorium bill (Bill concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc.) on December 4 as an urgent step. However, I have been saying at plenary sessions and committee meetings (of the Diet) as well as here that the situation is such that granting a moratorium on loan repayments alone would not enable SMEs, small shops and salaried workers to overcome the current recession. 例文帳に追加

我々としては、現下の非常に厳しい経済情勢、モラトリアム法案(中小企業者等に対する金融の円滑化を図るための臨時措置に関する法律案)も急いで、緊急的に4日に施行いたしましたけれども、そうした「借金の返済を猶予するようなことだけで、中小企業や零細企業、商店、またサラリーマンの方々が、現在の不況が脱せられる、そんな状況ではない」と、私は、本会議場においても、委員会においても、また皆さん方にも申し上げてまいりました。 - 金融庁

You just mentioned that there are sound borrowers and a sound market. On the other hand, moneylenders including Takefuji are heavily burdened by claims for the reimbursement of past overpayments made by borrowers who have completed their repayments fully in the past. As Minister and politician, what are your thoughts on such claims putting pressure on their business? 例文帳に追加

先ほどの貸金の話にちょっと戻るのですが、大臣は先ほど健全な借り手、健全な市場があるというお話がありましたけれども、一方で、武富士をはじめとする貸金業者の重荷になっているのは、過去に完済した借り手が過去の過払いを掘り起こして請求しているということがかなり重荷になっていると。これが経営を圧迫しているということについては、大臣、政治家としてどういうご所見をお持ちか、お伺いできればと思います。 - 金融庁

I would like to ask you about a court case involving SFCG, a major lender for small businesses, although this matter is under the jurisdiction of the Tokyo Metropolitan Government. SFCG has demanded lump-sum repayments of loans from 30% of its customers, to which SME borrowers responded by jointly filing a lawsuit. How does the FSA view this case from its standpoint as the agency with jurisdiction over money lenders? Also, how do you plan to cooperate with the Tokyo Metropolitan Government or how are you acting in relation to this case? 例文帳に追加

個別事例で恐縮なのですが、所管は東京都かもしれませんけれども、商工ローン大手のSFCGが、顧客の3割に対して一括返済要求を求めて、それに対して借り手側の中小企業が集団提訴というような訴訟になっているわけですけれども、貸金業者を所管する立場の金融庁として、今回の事情をどのように見ておられるのか、はたまた、東京都との連携などはどのように考え、実際にどうされているのかといったところを教えてください。 - 金融庁

例文

I have been informed that all of Takefuji's loans are personal loans, of which approximately 10% are for individuals running their own businesses. I might also add that even after corporate rehabilitation procedures commence, borrowers should continue making repayments on agreed-on terms. I indeed commented on borrowers in my previous press conference but, at this point in time, I cannot make any clear reference as to any impact on SMEs, micro-enterprises and so on, except that, from the viewpoint of providing smooth financing for individuals, the Financial Services Agency (FSA) did request government-affiliated financial institutions and private financial institutions nationwide, through competent authorities and financial organizations, to respond attentively to any requests for financing consultation and other matters brought from Takefuji customers and anyone else with concerns. Having been requested by the FSA, the Ministry of Economy, Trade and Industry is in the process of taking relevant steps, including setting up special sections to serve SMEs, in response to Takefuji's filing for corporate reorganization proceedings. 例文帳に追加

武富士の貸付はすべて個人向け貸付でありまして、大体約1割ぐらいが自営業を営んでいる個人であるというふうに聞いております。また、会社更生手続が開始されても、借り手においては、約定どおり返済を行っていただくことになるということでございまして、私もこの前ぶら下がり(取材)で借り手の方のことを申し上げましたが、現時点では、中小・零細企業等への影響については確たることは申し上げられないけれども、いずれにしても、金融庁といたしましては、関係省庁や金融関係団体を通じて、政府系金融機関及び全国の民間金融機関に関して、個人向け金融の円滑化の観点から、当社の利用者等からの融資の相談等にきめ細かく対応するように要請を行ったところでございまして、当庁からの要請を受けて、経済産業省においては、武富士の会社更生手続開始の申し立ての影響を受けて、中小企業者を対象として特別窓口を設置する等の措置を講じていただいておるところでございます。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS