1016万例文収録!

「residential development」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > residential developmentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

residential developmentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

development of residential land 例文帳に追加

宅地造成をすること - EDR日英対訳辞書

District Development Plans that Adequately Allocate Residential and Non-Residential Uses 例文帳に追加

住居と住居以外の用途とを適正に配分する地区整備計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム

RETAINING WALL FOR RESIDENTIAL LAND DEVELOPMENT ON SLOPING GROUND例文帳に追加

傾斜地における宅地造成用の擁壁 - 特許庁

(vii) Development activities performed as the execution of residential blocks development projects; 例文帳に追加

七 住宅街区整備事業の施行として行う開発行為 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

the federal agency in the Department of Housing and Urban Development that insures residential mortgages 例文帳に追加

住宅の抵当を保証する住宅・都市開発省の連邦機関 - 日本語WordNet


例文

outskirts of a city where residential development has expanded in a disorderly manner 例文帳に追加

都市の外周部が無秩序に住宅化し虫食い的な拡大をすること - EDR日英対訳辞書

To provide a retaining wall for residential land development whose support structure does not cause obstruction under the ground when a building structure is built on a residential land developed using the retaining wall for residential land development.例文帳に追加

宅地造成用の擁壁を用いて造成した宅地上に建造物を建てる際に擁壁の保持構造物が地下で障害にならない宅地造成用の擁壁を提供する。 - 特許庁

The station's construction followed the development of the Kizugawa residential area on the west side of the hill. 例文帳に追加

西側の丘陵上にある木津川台住宅地の開設に伴い設置された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Figure 2-3-1-11 Areas near water channels where a rapid residential land development is promoted (areas surrounding Bangkok, Thailand)例文帳に追加

第2-3-1-11 図 急速に宅地化が進む水路周辺の地域(タイ・バンコク周辺部) - 経済産業省

例文

The future possibility of pollution sources should also be considered based on the future residential and industrial development possibility in the area.例文帳に追加

・汚染源の可能性となる将来の宅地開発や工業開発に留意すべきである。 - 厚生労働省

例文

(iv) A policy for development of residential urban areas shall be stipulated in order to promote the development of good residential urban areas provided for in paragraph (1), Article 4 of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas; 例文帳に追加

四 住宅市街地の開発整備の方針は、大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法第四条第一項に規定する都市計画区域について、良好な住宅市街地の開発整備が図られるように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Policy for development of residential urban areas pursuant to the provisions of paragraph (1), Article 4 of the Act on Special Measures Concerning the Promotion of Housing and Residential Land Supply in Major Urban Areas (Act No. 67 of 1975); 例文帳に追加

二 大都市地域における住宅及び住宅地の供給の促進に関する特別措置法(昭和五十年法律第六十七号)第四条第一項の規定による住宅市街地の開発整備の方針 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The residential area named "Keihan East Rose Town" has been developed around the JR (Japan Railroad) Matsui Yamate Station by the Keihan Electric Railway Co., Ltd. and this community bus route was established along with the development of this residential area. 例文帳に追加

JR松井山手駅周辺は、京阪電気鉄道が開発した『京阪東ローズタウン』と呼ばれる住宅地が広がっており、その開発の進捗に伴い開設された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the south side of the station there is Nanryo-cho, a newly developed residential area, where about 850 households exist on each block of approximately 165 square meters, and this residential area was developed by the former Seibu Urban Development Corporation in or around 1970. 例文帳に追加

駅の南側は、新興住宅地南陵町があり、この南陵町は旧西武都市開発が1970年頃に開発した50坪程度の区画に850世帯ほどが入居する団地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(a) Areas with land on which projects concerning the development of urban residential areas or on which the preparation of other buildings or land will be conducted or has been conducted; 例文帳に追加

イ 住宅市街地の開発その他建築物若しくはその敷地の整備に関する事業が行われる、又は行われた土地の区域 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In addition, the monks and their lodging facilities were individualized, decentralized and secularized further with development of private residential spaces for each monk. 例文帳に追加

また、さらに僧侶、僧坊の個別化、分散化、世俗化がすすみ、一人ひとりが住居する私僧坊が発展する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2) Urban development programs involving the establishment of study groups to support the development of work and residential zones (such as shopping districts), conducting an awareness survey, and creation of sanitation mapping.(continuation) (\\8 million budget)例文帳に追加

〔2〕商店街等の生活圏単位のまちづくりを支援するための検討会の開催、意識調査、生衛業マップの作成等を行うまちおこし推進事業(継続)(予算額8百万円) - 経済産業省

Combine this with a look at investment trends by industry and in addition to real estate development, the growth in manufacturing-related investment is also very noticeable. This growth reflects the growth of real estate development in such areas as residential areas and development zones as well as the automobile boom, and it can be seen that the components and automobile-related industries have also expanded rapidly.例文帳に追加

併せて業種別の投資動向を見ると、不動産開発に加えて製造業の伸びが著しく、その中でも住宅・開発区等不動産開発・自動車ブームを反映して、それらに関連する一部素材部門や自動車等の業種が急速に拡大をしていることが分かる。 - 経済産業省

(2) City plans stipulated for city planning areas must stipulate plans for the construction of housing and the development of residential environments so that the inhabitants of said cities may enjoy healthy, cultural urban lifestyles. 例文帳に追加

2 都市計画区域について定められる都市計画は、当該都市の住民が健康で文化的な都市生活を享受することができるように、住宅の建設及び居住環境の整備に関する計画を定めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vi) City plans concerning urban development projects (excluding small-scale land readjustment projects stipulated by Cabinet Order, urban redevelopment projects, residential block improvement projects and disaster block improvement projects); 例文帳に追加

六 市街地開発事業(政令で定める小規模な土地区画整理事業、市街地再開発事業、住宅街区整備事業及び防災街区整備事業を除く。)に関する都市計画 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Furthermore, Tokyu Corporation, Hankyu Corporation, and some other companies have been implementing real-estate development by themselves to create suburban residential areas using their own lines as a core. 例文帳に追加

さらに東京急行電鉄、阪急電鉄などの私鉄は、自ら不動産開発を行い、自社線を核にした郊外住宅地を作るという事業展開を進めてきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And the development of a suburban residential area for the purpose of creating comfortable living environment was promoted in the space between two railroads, the scenic southern slope of Mt. Rokko along these railways, (Hanshin-kan Modernism). 例文帳に追加

そして、快適な住環境創造を目的とする郊外住宅地の開発が、鉄道沿線である風光明媚な六甲山南斜面、いわゆる阪神間において進められた(阪神間モダニズム)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some cities - newborn ones and renewed ones - such as Edo, residents offered "kuniyaku" (public duties) to the feudal lord at the early stage of the city development, and in exchange, they received the land of the town's residential area that was newly developed. 例文帳に追加

そして、江戸のように全く新しくあるいはそれに近い都市改造の結果誕生した都市では、初期段階において領主への国役などの負担と引換に新設された町屋敷地を拝領する方式が取られた地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for aspects of living, development of an educational environment for foreign children, such as through international schools, and of residential environments and medical facilities tailored to foreigners is desirable.例文帳に追加

また、生活面では、インターナショナルスクール等の外国人子弟の教育環境の整備、住宅環境の整備、外国人向け医療施設の整備等が望まれる。 - 経済産業省

The residential population of the suburbs has increased, and public facilities such as hospitals, schools and local government offices have been relocated to the suburbs, leading to the increasing hollowing out of central urban areas. In practice, it is essential to the development of commercial clusters in central urban areas that people reside and engage in various day-to-day activities in these areas.例文帳に追加

実際のところ、中心市街地に人が住み、日常的に様々な活動が行われることは、その商業集積の発展に必要な条件の一つである。 - 経済産業省

ii) As for Site 2, Site 3 and the Reservoir, since the sites are located in the vicinity of the Pathein City, the possibility of residential and industrial development in the surrounding areas and the possibility of future pollution source should be carefully considered.例文帳に追加

ii) 取水源2、取水源3とロイヤル湖に関しては、パテイン市に近接しているため、周辺地域の宅地開発や工業開発の可能性や将来の水源汚染の可能性について留意すべきである。 - 厚生労働省

53 The Delhi-Mumbai Industrial Corridor Project (DMIC) is a plan for wide-area economic development, which is designed to develop manufacturing cities, industrial parks, logistic facilities, residential districts, ports and harbors, power generation plants and others between Delhi and Mumbai and purse the industrial development of the peripheral areas. In the project, Dedicated Freight Corridor (DFC), in which Japan provides yen loans, is utilized as a main part of the project.例文帳に追加

53 日本が円借款を供与している貨物専用鉄道建設計画(DFC)を一つの骨格として活用しつつ、デリー・ムンバイ間に製造都市、工業団地、物流施設、住宅地、港湾、発電所等を整備し、周辺地域の産業振興を図ろうとする広域経済開発計画。 - 経済産業省

(2) In addition to the areas designated in accordance with the provision of the preceding paragraph, the Prefectures shall designated as city planning areas any urban development areas defined under the National Capital Region Development Act (Act No. 83 of 1956), urban development areas defined under the Kinki Region Development Act (Act No. 129 of 1963), urban development areas defined under the Chubu Region Development Act (Act No. 102 of 1966),and any other areas that require new development and preservation as residential cities, industrial cities or as other types of cities. 例文帳に追加

2 都道府県は、前項の規定によるもののほか、首都圏整備法(昭和三十一年法律第八十三号)による都市開発区域、近畿圏整備法(昭和三十八年法律第百二十九号)による都市開発区域、中部圏開発整備法(昭和四十一年法律第百二号)による都市開発区域その他新たに住居都市、工業都市その他の都市として開発し、及び保全する必要がある区域を都市計画区域として指定するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) District plans that stipulate development improvement promotion areas: District plans, aiming to enhanced convenience for commerce and other business through the construction of specified large scale-buildings, Shelby stipulated in order to implement the uniform and comprehensive development improvement of urban areas. In such cases, regarding category 2 residential districts and quasi-residential districts, plans shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment around development improvement promotion areas is not hindered. 例文帳に追加

ハ 開発整備促進区を定める地区計画 特定大規模建築物の整備による商業その他の業務の利便の増進が図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の開発整備が実施されることとなるように定めること。この場合において、第二種住居地域及び準住居地域については、開発整備促進区の周辺の住宅に係る住居の環境の保護に支障がないように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xii) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work (excluding development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order considering that suspension of the said development activities may lead to damage caused by flooding, landslide and sediment runoff, etc. in the relevant development areas and surrounding areas), the applicants shall possess sufficient funds and credit to carry out the said development activities. 例文帳に追加

十二 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為(当該開発行為の中断により当該開発区域及びその周辺の地域に出水、崖崩れ、土砂の流出等による被害が生じるおそれがあることを考慮して政令で定める規模以上のものを除く。)以外の開発行為にあつては、申請者に当該開発行為を行うために必要な資力及び信用があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xiii) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work (excluding development activities whose scale is greater than that specified by Cabinet Order considering that suspension of the said development activities may lead to damage caused by flooding, landslide and sediment runoff, etc. in the relevant development areas and surrounding areas), construction executors shall possess the necessary capacity to complete the relevant development activities-related construction. 例文帳に追加

十三 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築の用に供する目的で行う開発行為又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築若しくは建設の用に供する目的で行う開発行為(当該開発行為の中断により当該開発区域及びその周辺の地域に出水、崖崩れ、土砂の流出等による被害が生じるおそれがあることを考慮して政令で定める規模以上のものを除く。)以外の開発行為にあつては、工事施行者に当該開発行為に関する工事を完成するために必要な能力があること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Area classification shall be conducted with consideration given to development trends and the current conditions and future expectations of population and industry in said cities, while maintaining a balance between convenience for industrial activities and the preservation of the residential environment, to allow for the reasonable use of national land and to facilitate efficient public investment; 例文帳に追加

二 区域区分は、当該都市の発展の動向、当該都市計画区域における人口及び産業の将来の見通し等を勘案して、産業活動の利便と居住環境の保全との調和を図りつつ、国土の合理的利用を確保し、効率的な公共投資を行うことができるように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Considering that pictures were executed on Sugi-shoji and it was used as an alternative wall, it can be thought of as a kind of development of Fusuma-shoji of Shitsurai, and it was mainly used for partitions between verandas and rooms or on the veranda as well as a shoin window (study or guest room in Japanese residential architecture) resembling a bay window. 例文帳に追加

杉障子には絵を描き、壁の代用にも用いていたことは、室礼としての襖障子の延長とも考えられるが、主に縁側と部屋との仕切りや縁上の仕切りにに使用され、また出窓形式の書院の窓にも使用されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, as it became more difficult to dispose of even falling leaves by burning them within a residential district, and as the rate of having a house with a garden declined, and the forests were cut down due to urban development, the sight can be seen only in a few areas in the 21st century. 例文帳に追加

そのため、落ち葉であっても住宅地で燃やして処分しにくくなったこと、庭付きの持ち家率低下、都市開発による森林の伐採などの事情もあり、21世紀に於いて一般ではごく一部でしか見られない風景となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The station is located in a residential area (because large-scale development, including high-rise apartment buildings, is prohibited in the Iwakura District, an urbanization control area, independent houses and low-rise apartment buildings are the major construction), and faces the Koyama-Iwakura Teishajo Line of the Kyoto Prefectural Route 106. 例文帳に追加

住宅街にあり(岩倉地区は市街化調整区域のため、高層マンションなどの大規模開発は出来ず、一戸建て住宅と低層集合住宅が中心となっている)、京都府道106号神山岩倉停車場線に面している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a form for manufacturing retaining wall L-type concrete block for holding a cliff cut off by civil engineering such as a boundary wall of residential land development, a shoulder of a road, etc., or embankment, etc., and a method for manufacturing the retaining wall L-type concrete block.例文帳に追加

宅地造成の境界壁、道路の路肩等土木工事で切り取った崖、あるいは盛土等を保持するための擁壁用L字型コンクリートブロック製造型枠および擁壁用L字型コンクリートブロック製造方法を提供する。 - 特許庁

Recently in China, social structures and systems are unable to catch up the economic development speed, and various social contradictions such as widening economic gaps between urban and rural areas, un-developed welfare program systems e.g. social security, medical and residential environment, and the escalation of environmental issues are beginning to emerge around people’s lives.例文帳に追加

近年の中国は、社会の仕組みや制度が経済発展のスピードに追いつかず、都市と農村の経済格差拡大、社会保障や医療、住環境などの福利厚生制度の未整備、環境問題の深刻化など、人々の身近に多くの社会的な矛盾が噴出している状況にある。 - 経済産業省

3. Selection of water source is the most important factor in the planning of the water supply system. Water quality analysis in both dry season and rainy season should be conducted for all possible water sources (both surface water sources and ground water sources). Since the water supply facilities would be used for at least 30 years, the selection of water source should also take into account the possible city residential, commercial and industrial development based on the city development plan, if any, so that the future pollution source should also be avoided.例文帳に追加

(3) 水道水源の選択は、水道施設計画において最も重要な因子である。水源候補地(地下水と表流水)で雨季と乾季の水質解析を行うべきである。水道施設は最低 30 年間は使用するので、水源の選定は、都市計画に基づいた住宅地、商業地区や工業開発地区に留意すべきである。 これによって、将来の水源汚染を回避できる。 - 厚生労働省

(b) District plans that stipulate redevelopment promotion areas: District plans, aiming to promote reasonable and sound high-level use of land and the renewal of urban functions, shall be stipulated in order to implement the uniform and comprehensive redevelopment or development improvement of urban areas. In such cases, regarding category 1 low-rise exclusive residential districts and category 2 low-rise exclusive residential districts, plans shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment pertaining to low-rise housing around redevelopment promotion areas is not hindered. 例文帳に追加

ロ 再開発等促進区を定める地区計画 土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の増進とが図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の再開発又は開発整備が実施されることとなるように定めること。この場合において、第一種低層住居専用地域及び第二種低層住居専用地域については、再開発等促進区の周辺の低層住宅に係る良好な住居の環境の保護に支障がないように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Centered on the concept of "community development that allows for an extended and comfortable stay, and has the feel of an excursion," the following issues were made clear: 1) reduce partiality in the makeup of shopping district business types; 2) create an appealing urban space; 3) counteract the reduction in residential population; 4) promote more economic land use; 5) deal with problems created by the stabilization of land prices at high levels; and 6) respond to the increasing trend for storeowners to lease their property.例文帳に追加

「長時間、快適に滞留でき、回遊性のあるまちづくり」を構想の柱として、〔1〕商店街の業種構成における偏りを小さくする、〔2〕魅力的な都市空間を創出する、〔3〕居住人口の減少に歯止めをかける、〔4〕より合理的な土地利用を推進する、〔5〕地価の高値安定によりもたらされる問題に対処する、〔6〕商店主の不動産賃貸業化の増加に対応するという課題を明確にした。 - 経済産業省

Article 12-8 In district development plans (excluding those for redevelopment promotion districts and development improvement promotion districts) for areas with land on which public facilities of an adequate location and scale has been built within use districts (excluding category 1 low-rise exclusive residential districts and category 2 low-rise exclusive residential districts), when it is deemed especially necessary to promote reasonable and sound high level use and to renew urban functions, and when maximum and minimum floor-area ratio, maximum building coverage ratio, minimum building area of buildings, and restrictions on the location of walls (Restrictions on the location of walls are limited to those walls that face roads (including planned roads defined in city plans; the same applies hereinafter in this Article) within the site and with which a functional space must be secured to improve the urban environment, restrictions may be stipulated for said walls that face roads (limited to those restrictions on walls included herein). 例文帳に追加

第十二条の八 地区整備計画(再開発等促進区及び開発整備促進区におけるものを除く。)においては、用途地域(第一種低層住居専用地域及び第二種低層住居専用地域を除く。)内の適正な配置及び規模の公共施設を備えた土地の区域において、その合理的かつ健全な高度利用と都市機能の更新とを図るため特に必要であると認められるときは、建築物の容積率の最高限度及び最低限度、建築物の建ぺい率の最高限度、建築物の建築面積の最低限度並びに壁面の位置の制限(壁面の位置の制限にあつては、敷地内に道路(都市計画において定められた計画道路及び地区施設である道路を含む。以下この条において同じ。)に接して有効な空間を確保して市街地の環境の向上を図るため必要な場合における当該道路に面する壁面の位置を制限するもの(これを含む壁面の位置の制限を含む。)に限る。)を定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(viii) In cases of development activities other than development activities carried out with the primary purpose of building residences for own private dwelling, building and/or constructing non-residential buildings or special structures for private work, the development areas shall not include land in disaster risk areas provided by Article 39 paragraph (1) of the Building Standards Act, landslide prevention areas provided by Article 3 paragraph (1) of the Landslide etc. Prevention Act (Act No. 30 of l958), sediment disaster special alert areas provided by Article 8 paragraph (1) of the Act for Promotion of Measures to Prevent Sediment Disasters in Sediment Disaster Alert Areas, etc. (Act No. 57 of 2000), and any areas specified by Cabinet Order as unsuitable for development activities; provided, however, that this shall not apply to the case where there is deemed to be no hindrance because of conditions in the development areas and surrounding areas. 例文帳に追加

八 主として、自己の居住の用に供する住宅の建築又は住宅以外の建築物若しくは特定工作物で自己の業務の用に供するものの建築又は建設の用に供する目的で行う開発行為以外の開発行為にあつては、開発区域内に建築基準法第三十九条第一項の災害危険区域、地すべり等防止法(昭和三十三年法律第三十号)第三条第一項の地すべり防止区域、土砂災害警戒区域等における土砂災害防止対策の推進に関する法律(平成十二年法律第五十七号)第八条第一項の土砂災害特別警戒区域その他政令で定める開発行為を行うのに適当でない区域内の土地を含まないこと。ただし、開発区域及びその周辺の地域の状況等により支障がないと認められるときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) By considering the highest level of the performance prescribed in the preceding Article among new specified residences constructed by residential construction clients, future prospects for technological development related to specified residences and other circumstances, the standards of judgment prescribed in the preceding paragraph shall be established by adding necessary matters to the standards of judgment prescribed in Article 73, paragraph (1), and shall be revised, if necessary, depending on any changes in these circumstances. 例文帳に追加

2 前項に規定する判断の基準となるべき事項は、住宅事業建築主の新築する特定住宅のうち前条に規定する性能が最も優れているものの当該性能、特定住宅に関する技術開発の将来の見通しその他の事情を勘案して、第七十三条第一項に規定する判断の基準となるべき事項に必要な事項を付加して定めるものとし、これらの事情の変動に応じて必要な改定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding this point, a survey undertaken by a workshop consisting of officials selected from applicants from the city office of City J, which has a population of 300,000, found that as the city's DID area had approximately doubled over the past 30 years and the population density had dropped to approximately 70%, a decline in population density on account of the spread of the central urban area should be avoided if the level of services for maintaining urban facilities is to be maintained while keeping the burden on residents in check and taking into consideration effective use of existing urban facilities. This makes it important to encourage the return of populations to districts that form the core of cities, and to pursue "compact town development" bringing together residential functions and urban functions.例文帳に追加

この点に関して、人口30万人規模のJ市について、同市役所内で公募された職員による研究会が行った調査によれば、同市では過去30年間でDID面積が約2倍に拡大し、人口密度が約7割に低下したため、既存都市施設の有効活用を考慮し、住民負担を抑制しつつ、都市施設の維持に係るサービス水準を維持しようとすれば、市街地の拡散による人口密度の低下は避けるべきであり、都市の核となる地区への人口回帰を図り、生活の諸機能や都市機能が集合した「コンパクトなまちづくり」を目指すことが重要としている。 - 経済産業省

The South Korean government has a policy to promote development of these zones by sharing roles; Incheon as a finance/logistics/international business center centering around the international airport; Busan/Jinhae and Gwangyang Bay Area as an area to be developed as the port logistics/industrial complex rivaling Shanghai, and also as a center of international business combined with multiple hubs, such the distribution hub of North East Asia, international business complexes, educational institutions, residential complexes, and sightseeing and leisure hubs.例文帳に追加

韓国政府は、特区の役割分担として、仁川は国際空港を中心とした金融・物流・国際業務センターとしての役割を担い、釜山・鎮海と光陽湾圏は上海と競争する港湾物流・産業団地として育成し、東北アジアの物流の拠点と、国際業務団地、教育機関、住居団地、観光レジャーのハブを複合的に備えた国際ビジネスの中心地として開発を進める方針である。 - 経済産業省

Article 12-9 In district development plans (excluding those for redevelopment promotion districts and development improvement promotion districts; the same applies hereinafter in this Article) when the adequate location of residential and nonresidential uses is deemed especially necessary to promote reasonable land use based on qualities of the area (in redevelopment promotion districts, the qualities of the area after land use has changed in accordance with the basic policy for land use) of said district development plan, maximum floor area-ratio for buildings listed in item (ii), paragraph (7), Article 12-5 shall be classified into the figures in each of the following items, and figures listed in item (i) may be stipulated to exceed figures listed in item (ii). 例文帳に追加

第十二条の九 地区整備計画(開発整備促進区におけるものを除く。以下この条において同じ。)においては、住居と住居以外の用途とを適正に配分することが当該地区整備計画の区域の特性(再開発等促進区にあつては、土地利用に関する基本方針に従つて土地利用が変化した後の区域の特性)に応じた合理的な土地利用の促進を図るため特に必要であると認められるときは、第十二条の五第七項第二号の建築物の容積率の最高限度について次の各号に掲げるものごとに数値を区分し、第一号に掲げるものの数値を第二号に掲げるものの数値以上のものとして定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(xvii) Roadside district plans shall be stipulated in order to prevent nuisances arising from road traffic noise and to promote adequate and reasonable land use. In such cases, regarding roadside district plans that stipulate roadside redevelopment promotion areas (i.e., roadside redevelopment promotion areas provided for in paragraph (3), Article 9 of the Act Concerning the Improvement of the Areas along Trunk Roads; he same shall apply hereinafter), plans, aiming to promote reasonable and sound high-level use of land and the renewal of urban functions, shall be stipulated in a manner that allows for the implementation of uniform and comprehensive redevelopment or development improvement of urban areas, of which those plans for category 2 low-rise exclusive residential districts shall be stipulated to ensure that the protection of the favorable dwelling environment pertaining to low-rise housing around roadside redevelopment promotion areas is not hindered. 例文帳に追加

十七 沿道地区計画は、道路交通騒音により生ずる障害を防止するとともに、適正かつ合理的な土地利用が図られるように定めること。この場合において、沿道再開発等促進区(幹線道路の沿道の整備に関する法律第九条第三項の規定による沿道再開発等促進区をいう。以下同じ。)を定める沿道地区計画については、土地の合理的かつ健全な高度利用と都市機能の増進とが図られることを目途として、一体的かつ総合的な市街地の再開発又は開発整備が実施されることとなるように定めることとし、そのうち第一種低層住居専用地域及び第二種低層住居専用地域におけるものについては、沿道再開発等促進区の周辺の低層住宅に係る良好な住居の環境の保護に支障がないように定めること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS