seasonableを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 26件
It is well-timed―timely―opportune―seasonable. 例文帳に追加
時機宜しきを得 - 斎藤和英大辞典
to be opportune―seasonable―timely―well-timed 例文帳に追加
時機よろしきを得る、時機に投ずる - 斎藤和英大辞典
a seasonable time for discussion 例文帳に追加
議論にふさわしいタイミング - 日本語WordNet
"The fire looks very seasonable in this weather. 例文帳に追加
「こんな日には暖炉がきわめてふさわしく見えますね。 - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
It was a wild, cold, seasonable night of March, with a pale moon, lying on her back as though the wind had tilted her, 例文帳に追加
3月らしい風が強い寒い夜で、月が青白く、風に押されて傾いているかのようだった。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
Although contemporary Kaiseki ryori (sometimes confused with Kaiseki cuisine (dishes served on an individual tray for entertaining guests) because of the same pronunciation in Japanese) is luxurious, the original one was plain, and used seasonable materials and adopted the spirit of Shojin ryori. 例文帳に追加
現在でこそ、(同音異義の会席料理との混同もあり)豪華なものとなっているが、当初は質素で季節の味を盛り込んだものであり、精進料理の精神が活かされたものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the Shoin-zukuri style, the tokonoma represented the social status of the person seated at Kamiza (seat of honour), but afterwards, in the Japanese-style house, it has represented the consideration and attention of the resident, who decorates the tokonoma with seasonable kakejiku or flowers. 例文帳に追加
書院造においては、上座に座る人物の格式を示すものであったが、その後の和風住宅では、客人をもてなすために季節に合わせた掛け軸や花を飾り、住まい手の心配りを示す存在であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a table which can accomplish a purpose without replacing the whole table top when the table top deteriorates and needs to be replaced or seasonable change of the table is wanted.例文帳に追加
テーブル天板が劣化して交換が必要になった場合や、季節に合わせたテーブルの交換を欲する場合において、テーブル天板の全体を交換することなく目的を達することが可能なテーブルを提供すること。 - 特許庁
To provide drinking water which can promote the heat production of a living body in a daily seasonable intake to enhance the metabolic activity of the living body.例文帳に追加
本発明の目的は、生体の代謝活性を高めるために、日常的に無理なく摂取できる量で生体の熱産生を促進することが可能な飲料水を提供することである。 - 特許庁
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |