1153万例文収録!

「shawm」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

shawmを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

a large shawm 例文帳に追加

大きなショーム - 日本語WordNet

A shawm or a trumpet (bugle). 例文帳に追加

チャルメラのこと、またはラッパ(らっぱ)のこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Accompanied by hichiriki (Japanese shawm), ryuteki flute, and sho. 例文帳に追加

篳篥(ひちりき)、竜笛、笙で伴奏する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His forte was the O-hichiriki (larger member of the Japanese shawm family of traditional gagaku instruments), whereas he was not fond of dancing and singing. 例文帳に追加

大篳篥を得意とするが、舞や歌は好まなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

For Saibara accompaniments, sho, hichiriki(Japanese shawm), fue (Japanese flute), biwa, koto (a long Japanese zither with thirteen strings), wagon (Japanese harp), etc. were used. 例文帳に追加

催馬楽の伴奏では、笙、篳篥、笛、琵琶、琴、和琴などがもちいられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Uzagaku was a solemn and refined form of Gagagu (traditional Japanese court music), whereas Rujigaku utilized instruments such as the charamela (a shawm-like double reed wind instrument) and taiko (large drum) for impressive and inspirational musical effect. 例文帳に追加

御座楽は荘重で優雅な雅楽であり、路次楽もチャルメラや太鼓などによる荘厳な鼓吹楽(こすいがく)であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yonaki-soba (buckwheat noodles sold at movable stands on winter evenings) in the Edo period, originated in Ramen Shops; Yonaki-soba shop vendors, walked around the streets at night making sounds with a charamela (charamela in Portuguese, shawm in English, a street vendor's flute), so the street stall was also called a Charamela. 例文帳に追加

これは江戸時代の夜鳴きそばに起源を発し、チャルメラをならしながら夜の街を流すため、別名チャルメラと呼ばれることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Imperial Prince Atsumi taught him Eikyoku (ancient traditional sung ballads), Emperor Daigo the "so" (the predecessor to the "koto" type of Japanese harp), MINAMOTO no Osamu taught biwa (Japanese lute), OISHI no Minekichi taught the fue (Japanese flute), Minekichi`s child Tomikado and YOSHIMINE no Ikumasa taught him the Hichiriki (Japanese shawm). 例文帳に追加

郢曲を敦実親王に、筝を醍醐天皇に、琵琶を源脩に、笛は大石峰吉、篳篥(ひちりき)は峰吉の子富門と良峰行正に学んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Outside Ehime Prefecture, Amami-oshima Island has a religious rite based on the faith in Ushioni named 'Numatonukanushi,' in which a cow specter god (agricultural god) having eight hones, eight legs, eight tails, and numerous star-shaped spots comes ashore from the sea, wanders among bonfires with shouts in a loud voice similar to the voice of charumera (a shawm-like instrument played by street vendors) while people on the island welcome it by putting their heads on the ground. 例文帳に追加

愛媛県以外でも、奄美大島では「ナマトヌカヌシ」という牛神信仰祭があり、八角八足八尾の星形のまだら模様を無数にもつ牛の妖怪神(農耕神)が海から上がり、チャルメラのような大声で叫んで篝火の間を徘徊し、島人は地に頭をつけて迎えるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS